va
Albanian
Etymology
Either from Proto-Albanian *wa(d), from Proto-Indo-European *weh₂dʰ- (“to go, walk”), or from Latin vadum; impossible to determine.[1][2] Possibly forms a doublet of vete.
Pronunciation
- IPA(key): [va]
Noun
va m (plural va, definite vau, definite plural vatë)
- ford
- (regional) forest passageway
- (figurative) way out
Derived terms
- vator
References
- Demiraj, B. (1997) Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: […]] (Leiden Studies in Indo-European; 7) (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 405
- Topalli, K. (2017) “va”, in Fjalor Etimologjik i Gjuhës Shqipe, Durrës, Albania: Jozef, page 1539
Breton
Catalan
Etymology 1
Inherited from Old Catalan va, inherited from Latin vānus.
Related terms
Etymology 2
Inherited from Latin vādit, third person singular present active indicative of vādō. Usurped theoretically correct "ana" (from ambulāt; see ambulo) as the third person singular present of "anar".
Verb
va
References
- “va” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “va” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Cornish
Fijian
< 3 | 4 | 5 > |
---|---|---|
Cardinal : va | ||
Etymology
From Proto-Central Pacific *vaa, from Proto-Oceanic *pat, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *pat, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat. Cognate to Indonesian empat.
French
Pronunciation
- IPA(key): /va/
Audio (Paris) (file) Audio (file)
Verb
va
See also
Anagrams
Galician
Hlai
Etymology
From Proto-Hlai *Cuɾaː (“boat”), from Pre-Hlai *Cu[d/ɖ]aː (Norquest, 2015).
Italian
Alternative forms
- và (misspelling)
Etymology
From Latin vādit, third person singular present active indicative of vādō, and vāde, second-person singular present active imperative of the same verb, respectively.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈva‿|| ˈva/
Verb
va
- inflection of andare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
References
- va in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Japanese
Ligurian
Lithuanian
Verb
va (informal)
- Here is.
- Va pienas.
- Here's the milk.
- Va kaip aš tai padariau.
- Here's how I did it.
- There is.
Synonyms
- štai (suitable for use in formal contexts)
Louisiana Creole
References
- Alcée Fortier, Louisiana Folktales
Maricopa
Matal
Etymology
Possibly from Proto-Central Chadic *v- (“to give”)[1]
Verb
va
- to give
- Ama Yesu aslə̀h məlo à masasəɗok mawisiga uwatà à gəl la ndzəɗa, ŋgaha awurà bəzi ala, avà à baba aŋha. (Luka 9:42)[2]
- But Jesus rebuked the unclean spirit and healed the boy, and gave him back to his father. (Luke 9:42)
- to let, allow
- Mok uwana tabə̀z à mtəga, Yesu avà tetəvi à dza amiyaka tekula kà mad à gày aw, say Piyer, Yuhana, Yakuba, ŋgaha baba la iyà aŋa bəzi pəra.(Luka 8:51)[3]
- Now when Jesus came to the house, he did not allow anyone to enter with him except Peter and John and James and the father and mother of the child.(Luke 8:51)
References
- Gravina, Richard (2015) “v₁”, in Proto-Central Chadic Dictionary, Leiden
- http://listen.bible.is/MFHWYI/Luke/9
- http://listen.bible.is/MFHWYI/Luke/8
Mòcheno
Etymology
From Middle High German von, from Old High German fon. Cognate with German von.
Derived terms
References
- “va” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Neapolitan
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ˈva/
- Rhymes: -a
References
- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 519: “va a caccia” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
Norwegian Bokmål
Alternative forms
- vade (long form)
Etymology
From Old Norse vaða, from Proto-Germanic *wadaną.
Synonyms
References
- “va” in The Bokmål Dictionary.
Anagrams
Norwegian Nynorsk
Verb
va (present tense var, past tense vadde, supine vadd or vadt, past participle vadd, present participle vadande)
- Alternative form of vada (“to wade”)
References
- “va” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
Old Czech
Etymology
Derived from original vě by analogy with numbers dvě and dva. The pronouns vě and va were used interchangeably regardless of the gender.
Declension
Singular | 1st person | 2nd person | Reflexive |
---|---|---|---|
Nominative | jáz, já | ty | — |
Genitive | mne, mě | tebe, tě | sebe, sě |
Dative | mně, mi | tobě, ti | sobě, si |
Accusative | mě, mne | tě, tebe | sě, sebe |
Locative | mně | tobě | sobě |
Instrumental | mnú | tobú, tebú | sobú, sebú |
Possessive | mój | tvój | svój |
Dual | 1st person | 2nd person | Reflexive |
Nominative | vě, va, ma | vy | — |
Genitive | najú | vajú | sebe, sě |
Dative | náma | váma | sobě, si |
Accusative | ny, najú | vy, vajú | sě, sebe |
Locative | najú | vajú | sobě |
Instrumental | náma | váma | sobú, sebú |
Possessive | náš, najú | váš, vajú | svój |
Plural | 1st person | 2nd person | Reflexive |
Nominative | my | vy | — |
Genitive | nás | vás | sebe, sě |
Dative | nám, nem | vám, vem | sobě, si |
Accusative | ny, nás | vy, vás | sě, sebe |
Locative | nás | vás | sobě |
Instrumental | námi | vámi | sobú, sebú |
Possessive | náš | váš | svój |
References
- Jan Gebauer (1903–1916) “va”, in Slovník staročeský (in Czech), Prague: Česká grafická společnost "unie", Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění
Pali
Etymology 1
From iva.
Alternative forms
Etymology 2
Alternative forms
- yeva (Latin script)
- 𑀬𑁂𑀯 (Brahmi script)
- येव (Devanagari script)
- যেৰ (Bengali script)
- යෙව (Sinhalese script)
- ယေဝ (Burmese script)
- เยว or เยวะ (Thai script)
- ᨿᩮᩅ (Tai Tham script)
- ເຍວ or ເຍວະ or ເຢວະ (Lao script)
- យេវ (Khmer script)
- 𑄠𑄬𑅇 (Chakma script)
- ñeva (Latin script)
- 𑀜𑁂𑀯 (Brahmi script)
- ञेव (Devanagari script)
- ঞেৰ (Bengali script)
- ඤෙව (Sinhalese script)
- ဉေဝ or ၺေဝ (Burmese script)
- เญว or เญวะ (Thai script)
- ᨬᩮᩅ (Tai Tham script)
- ເຎວ or ເຎວະ (Lao script)
- ញេវ (Khmer script)
- 𑄐𑄬𑅇 (Chakma script)
References
- Pali Text Society (1921–1925) “va”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): [va]
Etymology 1
Probably from the third-person singular present indicative of vrea (“to want, to wish”), used in its special conjugation as an auxiliary verb (cf. the first-person voi (“(I) will”), from Vulgar Latin voleō (“I want”)).[1] This semantic shift is visible in most languages of the Balkan sprachbund, compare voi cânta (literally “I want to sing”) with Serbo-Croatian ću pevati < hoću pevati, Bulgarian ще пея (šte peja) < ща да пея (šta da peja), Greek θα τραγουδήσω (tha tragoudíso) < θέλω να τραγουδήσω (thélo na tragoudíso), Albanian do të këndoj < dua të këndoj: all being somewhat reduced forms of "I wish to sing".
An alternative etymology is that it began originally as the now rare word in etymology 2 below, from forms of Latin vādere (“to go”), and was confused with conjugated forms of voi / vrea in Romanian; compare voi cânta (“I will sing”) to the constructions in French je vais chanter and Spanish voy a cantar with the same meaning (literally, "I am going to sing").[1]
Verb
(el/ea) va (modal auxiliary, third-person singular form of vrea, used with infinitives to form future indicative tenses)
- (he/she) will
Etymology 2
Inherited from Latin vādit, third person singular present active indicative of vādō. It is also rarely used as a second person singular imperative form, meaning "go", from Latin vāde (and plural form vați from vāditis). 16th century Transylvanian documents also display respective variant forms vă and vareți. Cognate with Italian, Spanish, and French va.
Alternative forms
- vă — rare
Verb
va
Usage notes
The conjugation for this verb is defective, with the only remaining form being va, used in the expression "mai va", meaning "it will take longer or there is more to go (until then)".
References
- va in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈba/ [ˈba]
- Rhymes: -a
- Syllabification: va
Etymology 2
Short form of vale.
Swedish
Etymology 1

Declension
Uninflected.[1]
Related terms
- va-nämnd
Etymology 2
From vad.
Interjection
va
See also
Pronunciation
- IPA(key): /vɑː/
Verb
va
References
Venetian
Pronunciation
- IPA(key): /va/
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [vaː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [vaː˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [vaː˧˧] ~ [jaː˧˧]
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
va • (撝)
- to bump into (something)
- Hai người ấy va vào nhau.
- They (those two) bumped into each other.
Pronoun
- (obsolete, literary) he/him; she/her; they/them (singular third person pronoun)
- 1919, Phạm Duy Tốn, “Nước đời lắm nỗi”, in Tạp chí Nam Phong:
- Người ấy trông chừng cũng đã nhiều tuổi, thấy tôi đến gần, vẫn nằm vắt chân chéo khoeo, kéo một hơi thẳng, không thở tị tí khói nào. Tôi biết ngay va là tay lão luyện.
- He seemed like a fairly old guy; as he saw me approaching, he kept lying still with his legs crossed, took a deep hit yet not letting out a whit of smoke. I knew right away that he's a veteran [smoker].
Usage notes
- When used on its own, this word seems to be used chiefly as a literary device for narration purpose (similar to modern y), and not as a word commonly used in the spoken language. However, when occurring in compounds (such as anh va, etc.), it did seem to be used colloquially.
- It did not seem to carry any inherent honorific nor pejorative function, so its connotation on its own was likely fairly neutral.
- Although most attestations show its usage for males, this word was also used to refer to females, such as in Trương Vĩnh Ký's Tích Túy-Kiều (1911), which is prose retelling of Nguyễn Du's Truyện Kiều:
- 1911, Trương Vĩnh Ký, Tích Túy-Kiều:
- Leo qua gặp Kim-trọng dắc vào nhà, ở đó trò-chuyện, làm thơ, làm phú, đánh đờn đánh địch, thề nguyền với nhau cho một ngày một đêm; khuya lại Kim-trọng muốn xáp việc, mà va không cho.
- She climbed over [the wall] to meet Kim-trọng, who then invited her to come inside the estate; there they talked, wrote poetry, played instruments, and made all kinds of [lovers'] promises, all throughout that whole day; come night-time, Kim-trọng wanted to get intimate, but she [Kiều] refused.
See also
- anh va
- chàng va
- chị va
- chú va
- nghỉ va
- nhà va
Xhosa
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Etymology 2
From Proto-Bantu *-jígua.
Pronunciation
- IPA(key): [v̥a̤]
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Zazaki
Etymology
From Proto-Iranian *HwáHatah, from Proto-Indo-Iranian *HwáHatas, from Proto-Indo-European *h₂wéh₁n̥ts.
Zhuang
Pronunciation
- (Standard Zhuang) IPA(key): /βa˨˦/
- Tone numbers: va1
- Hyphenation: va
Zou

Etymology
From Proto-Kuki-Chin *waa, from Proto-Sino-Tibetan *wa. Cognates include Khumi Chin tävaw.
Pronunciation
- IPA(key): /va˧˥/
References
- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 46