parlar

Aragonese

Etymology

Borrowed from Gallo-Romance (cf. Catalan and Occitan parlar, French parler), from Early Medieval Latin parabolāre.

Verb

parlar

  1. to speak

Conjugation

Catalan

Etymology

Inherited from Old Catalan parlar, from Early Medieval Latin parabolāre. First attested in 1178.[1]

Pronunciation

Verb

parlar (first-person singular present parlo, first-person singular preterite parlí, past participle parlat)

  1. (intransitive) to speak (to communicate with one's voice)
  2. (intransitive) to speak (to deliver a message to a group; to deliver a speech)
  3. to talk about, to mention, to address
  4. (transitive) to speak (to be able to communicate in a language)
    Parles català?Do you speak Catalan?

Conjugation

Derived terms

References

  1. parlar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024

Franco-Provençal

Etymology

Inherited from Early Medieval Latin parabolāre.

Verb

parlar (ORB)

  1. to speak
    Synonym: prègiér
  2. to say
    Synonym: dére

Conjugation

The template Template:frp-conj-ar does not use the parameter(s):
2=parl
5=avêr
Please see Module:checkparams for help with this warning.

References

  • dire in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
  • parlar in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese parlar, borrowed from Gallo-Romance (cf. Catalan and Occitan parlar, French parler), from Early Medieval Latin parabolāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /paɾˈlaɾ/

Verb

parlar (first-person singular present parlo, first-person singular preterite parlei, past participle parlado)

  1. to chat
    Synonyms: leriar, parolar

Conjugation

Derived terms

References

  • parlar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • parlar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • parlar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • parlar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • parlar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Interlingua

Etymology

Formed from Romance descendants of Early Medieval Latin parabolāre.

Verb

parlar

  1. to speak
  2. to talk

Conjugation

Italian

Verb

parlar (apocopated)

  1. Apocopic form of parlare

Occitan

Etymology

From Old Occitan parlar, from Early Medieval Latin parabolāre.

Pronunciation

  • (file)

Verb

parlar

  1. to speak

Conjugation

Portuguese

Etymology

Borrowed from Gallo-Romance (cf. Catalan and Occitan parlar, French parler), from Early Medieval Latin parabolāre.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /paʁˈla(ʁ)/ [paɦˈla(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /paɾˈla(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /paʁˈla(ʁ)/ [paʁˈla(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /paɻˈla(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /pɐɾˈlaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /pɐɾˈla.ɾi/

  • Hyphenation: par‧lar

Verb

parlar (first-person singular present parlo, first-person singular preterite parlei, past participle parlado)

  1. (transitive, intransitive) to chat
    Synonym: parolar

Conjugation

Derived terms

Further reading

Spanish

Etymology

Borrowed from Gallo-Romance (cf. Catalan and Occitan parlar, French parler), from Early Medieval Latin parabolāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /paɾˈlaɾ/ [paɾˈlaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: par‧lar

Verb

parlar (first-person singular present parlo, first-person singular preterite parlé, past participle parlado)

  1. (intransitive, rare) to speak
    Synonym: hablar (more common)
  2. (intransitive, rare) to chatter
    Synonyms: cotorrear, parlotear

Conjugation

Derived terms

Descendants

  • Quechua: parlay

Further reading

Venetian

Etymology

From Early Medieval Latin parabolāre. Compare Italian parlare.

Verb

parlar

  1. to speak

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.