-ada

See also: Appendix:Variations of "ada"

Basque

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Suffix

-ada

  1. Forming nouns expressing a hit or strike
    bultzatu (to jostle, to push) + -adabultzada (jostle, push)
  2. Forming nouns expressing an action
    begiratu (to look) + -adabegirada (glance)

Derived terms

Basque terms suffixed with -ada

Further reading

  • -ada” in Labayru Hiztegia

Catalan

Etymology

Inherited from Latin -āta.

Pronunciation

Suffix

-ada f (plural -ades)

  1. forms the feminine singular past participle of verbs ending in -ar
    parlar (to speak) + -adaparlada (spoken)

Suffix

-ada f (noun-forming suffix, plural -ades)

  1. forms nouns signifying a collective or large quantity
    gent (people) + -adagentada (crowd)
    os (bone) + -adaossada (skeleton)
  2. forms nouns signifying the contents of
    boca (boca) + -adabocada (mouthful)
    cistell (basket) + -adacistellada (basketful)
  3. forms nouns signifying a hit or strike
    bastó (stick) + -adabastonada (a hit with a stick)
  4. forms nouns signifying an action characteristic of someone or something
    català (Catalan) + -adacatalanada (Catalanism)
  5. forms nouns signifying the effect of a verb
    fiblar (to sting) + -adafiblada (a sting)
  6. forms nouns signifying a time period, especially in relation to another
    dia (day) + -adadiada (a specific day; a kind of day; holiday)
    calçot (onion) + -adacalçotada (the time when these onions are eaten)

Derived terms

Catalan terms suffixed with -ada

Esperanto

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈada]
  • Rhymes: -ada
  • Hyphenation: a‧da

Suffix

-ada

  1. See -ad-

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese -ada, from Latin -āta.

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈaðɐ]

Suffix

-ada

  1. forms the feminine singular past participle of verbs whose infinitive ends in -ar
  2. feminine singular of -ado

Suffix

-ada f (noun-forming suffix, plural -adas)

  1. forms nouns signifying a collective or large quantity
    gaspallo (chaff) + -adagaspallada (dead brushwood and leaves)
    rapaz (boy) + -adarapazada (the young ones; a group of boys)
    trapallo (rag, tatter) + -adatrapallada (mess)
  2. forms nouns, from the names of containers, meaning “as much as can be held by the container”; -ful
    lar (hearth) + -adalarada (hearthful)
    man (hand) + -adamada (handful)
  3. forms nouns, from the names of food, meaning “a dish whose primary ingredient is that food”
    lacón (pork shoulder) + -adalacoada (dish made of pork shoulder, greens and potatoes)
  4. forms nouns, from nouns denoting objects, meaning “a strike or blow with the object”
    cu (butt) + -adacuada (pratfall)
    panca (rod; lever) + -adapancada (blow with a staff, rod, etc.)
  5. forms nouns, from verbs, denoting the action of the verb
    chegar (to arrive) + -adachegada (arrival)
  6. forms nouns, from the name of fruits, meaning “juice or jam made with that fruit”
    marmelo (quince) + -adamarmelada (quince jam)

Derived terms

From

Galician terms suffixed with -ada

.

Interlingua

Etymology

Borrowed from English -ade, French -ade, Italian -ata, Portuguese -ada/Spanish -ada. Also found in Russian in words such as лимонад (limonad, lemonade) and оранжад (oranžad, orangeade). All ultimately from Latin -āta, feminine of -ātus.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈada/

Suffix

The template Template:ia-suffix does not use the parameter(s):
1=n
Please see Module:checkparams for help with this warning.

-ada

  1. forms nouns from nouns, denoting a product; -ade
    limon (lemon) + -adalimonada (lemonade)
    persica (peach) + -adapersicada (peachade)
  2. forms nouns from nouns, denoting a series; -ade
    columna (column) + -adacolumnada (colonade)
    fenestra (window) + -adafenestrada (row of windows)

Derived terms

Category Interlingua terms suffixed with -ada not found

References

  • Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN

Lithuanian

Alternative forms

Etymology

See kadà (when). The -da is reminiscent of the Proto-Slavic particle *-de, as seen in *kъde.

Suffix

-adà

  1. Produces adverbs of time
    kas (what) + -adakada (when)
    tas (that) + -adatada (then)
    visas (all) + -adavisada (always)
    kitas (other) + -adakitados (sometime)
    niekas (nothing) + -adaniekada (never)

Derived terms

Lithuanian terms suffixed with -ada

Further reading

Polish

Etymology

From French -ade.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈa.da/
  • (file)
  • Rhymes: -ada
  • Syllabification: a‧da

Suffix

-ada f

  1. -ade, used to form nouns denoting action, or a person performing said action
    błazen + -adabłazenada

Declension

Derived terms

Polish terms suffixed with -ada

Further reading

  • -ada in Polish dictionaries at PWN

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese -ada, from Latin -āta.

Pronunciation

  • (file)
 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈa.dɐ/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈa.da/
  • (Portugal) IPA(key): /ˈa.dɐ/ [ˈa.ðɐ]

Suffix

-ada f

  1. forms the feminine singular past participle of verbs whose infinitive ends in -ar
    falar (to speak) + -adafalada (spoken)

Suffix

-ada f (noun-forming suffix, plural -adas)

  1. forms nouns, from nouns denoting objects, meaning “a strike or blow with the object”
    cadeira (chair) + -adacadeirada (blow with a chair)
    faca (knife) + -adafacada (knifing)
    cabo (handle) + -adacabada (blow with a handle)
  2. forms nouns, from verbs, denoting the action of the verb
    chegar (to arrive) + -adachegada (arrival)
    largar (to start running, in a race) + -adalargada (the start of a race)
  3. forms nouns, from nouns, denoting a collection or excessive amount of the suffixed noun
    dinheiro (money) + -adadinheirada (a vast sum of money)
    bezerro (calf) + -adabezerrada (herd of calves)
  4. forms nouns, from the names of containers, meaning “as much as can be held by the container”; -ful
    colher (spoon) + -adacolherada (spoonful)
    xícara (cup) + -adaxicarada (cupful)
  5. forms nouns, from the names of food, meaning “a dish whose primary ingredient is that food”
    feijão (bean) + -adafeijoada (feijoada)
    coalho (curd) + -adacoalhada (a dessert made of curd)
  6. forms nouns, from the name of fruits, meaning “juice or jam made with that fruit”
    laranja (orange) + -adalaranjada (orange juice)
    marmelo (quince) + -adamarmelada (quince jam)
  7. feminine singular of -ado

Usage notes

Most words suffixed with -ada that indicate the action of a verb are always, or almost always, used in the form dar uma ___ada.

Derived terms

Portuguese terms suffixed with -ada

Spanish

Etymology

Inherited from Latin -āta.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈada/ [ˈa.ð̞a]
  • Rhymes: -ada
  • Syllabification: -a‧da

Suffix

-ada f (noun-forming suffix, plural -adas)

  1. forms words, derived from nouns, signifying a whole
    vaca (cow) + -adavacada (herd)
    banda (gang, band) + -adabandada (flock)
  2. forms words, derived from nouns, corresponding to -ful (as much as something will hold)
    cuchara (spoon) + -adacucharada (spoonful)
    boca (mouth) + -adabocanada (mouthful)
  3. forms words indicating a period of time
    otoño (autumn) + -adaotoñada (autumn-time)
    verano (summer) + -adaveranada (summer-time)
  4. forms words, derived from nouns, indicating a blow with the named object
    Synonym: -azo
    palma (palm) + -adapalmada (slap)
  5. forms words indicating action
    zanca (leg) + -adazancada (stride)
  6. forms words indicating abundance or excess
    río (river) + -adariada (flood)

Suffix

-ada f (non-lemma form of adjective-forming suffix)

  1. feminine singular of -ado: used with a stem to form the feminine singular past participle of regular -ar verbs
    abrogar (to abrogate) + -adaabrogada (abrogated, abolished)
    migrar (to migrate) + -adamigrada (migrated)

Derived terms

Spanish terms suffixed with -ada

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.