passa
Catalan
Etymology 1
From pas (“step”).
Synonyms
Etymology 2
Deverbal from passar.
Noun
passa f (plural passes)
Verb
passa
- inflection of passar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “passa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “passa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “passa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “passa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Faroese
Verb
passa (third person singular past indicative passaði, third person plural past indicative passað, supine passað)
- to fit (clothes)
Conjugation
Conjugation of passa (group v-30) | ||
---|---|---|
infinitive | passa | |
supine | passað | |
participle (a6)1 | passandi | passaður |
present | past | |
first singular | passi | passaði |
second singular | passar | passaði |
third singular | passar | passaði |
plural | passa | passaðu |
imperative | ||
singular | passa! | |
plural | passið! | |
1Only the past participle being declined. |
Derived terms
- tað má passa (that may be so)
Finnish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɑsːɑ/, [ˈpɑ̝s̠ːɑ̝]
- Rhymes: -ɑsːɑ
- Syllabification(key): pas‧sa
Anagrams
French
Pronunciation
Audio (file)
Anagrams
Galician
Verb
passa
- (reintegrationist norm) inflection of passar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Icelandic
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpʰasːa/
- Rhymes: -asːa
Verb
passa (weak verb, third-person singular past indicative passaði, supine passað)
- to fit (be the right size and shape, also of clothing), to be convenient, to be appropriate
- to look after, mind, to babysit
Conjugation
infinitive (nafnháttur) |
að passa | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
passað | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
passandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég passa | við pössum | present (nútíð) |
ég passi | við pössum |
þú passar | þið passið | þú passir | þið passið | ||
hann, hún, það passar | þeir, þær, þau passa | hann, hún, það passi | þeir, þær, þau passi | ||
past (þátíð) |
ég passaði | við pössuðum | past (þátíð) |
ég passaði | við pössuðum |
þú passaðir | þið pössuðuð | þú passaðir | þið pössuðuð | ||
hann, hún, það passaði | þeir, þær, þau pössuðu | hann, hún, það passaði | þeir, þær, þau pössuðu | ||
imperative (boðháttur) |
passa (þú) | passið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
passaðu | passiði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að passast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
passast | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
passandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég passast | við pössumst | present (nútíð) |
ég passist | við pössumst |
þú passast | þið passist | þú passist | þið passist | ||
hann, hún, það passast | þeir, þær, þau passast | hann, hún, það passist | þeir, þær, þau passist | ||
past (þátíð) |
ég passaðist | við pössuðumst | past (þátíð) |
ég passaðist | við pössuðumst |
þú passaðist | þið pössuðust | þú passaðist | þið pössuðust | ||
hann, hún, það passaðist | þeir, þær, þau pössuðust | hann, hún, það passaðist | þeir, þær, þau pössuðust | ||
imperative (boðháttur) |
passast (þú) | passist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
passastu | passisti * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
passaður | pössuð | passað | passaðir | passaðar | pössuð | |
accusative (þolfall) |
passaðan | passaða | passað | passaða | passaðar | pössuð | |
dative (þágufall) |
pössuðum | passaðri | pössuðu | pössuðum | pössuðum | pössuðum | |
genitive (eignarfall) |
passaðs | passaðrar | passaðs | passaðra | passaðra | passaðra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
passaði | passaða | passaða | pössuðu | pössuðu | pössuðu | |
accusative (þolfall) |
passaða | pössuðu | passaða | pössuðu | pössuðu | pössuðu | |
dative (þágufall) |
passaða | pössuðu | passaða | pössuðu | pössuðu | pössuðu | |
genitive (eignarfall) |
passaða | pössuðu | passaða | pössuðu | pössuðu | pössuðu |
Derived terms
Italian
Anagrams
Ladin
Verb
passa
- inflection of passer:
- third-person singular/plural present indicative
- second-person singular imperative
Latin
Participle
passa
- inflection of passus:
- nominative/vocative/ablative feminine singular
- nominative/accusative/nominative neuter plural
References
- passa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Pali
Alternative forms
- 𑀧𑀲𑁆𑀲 (Brahmi script)
- पस्स (Devanagari script)
- পস্স (Bengali script)
- පස්ස (Sinhalese script)
- ပဿ or ပသ်သ (Burmese script)
- ปสฺส or ปัสสะ (Thai script)
- ᨷᩔ (Tai Tham script)
- ປສ຺ສ or ປັສສະ (Lao script)
- បស្ស (Khmer script)
- 𑄛𑄥𑄴𑄥 (Chakma script)
Etymology 1
See passati.
Etymology 2
Possibly inherited from Sanskrit पश्य (paśya)[1] but also possibly a byform of Pali passant (“seeing”)[2]
Usage notes
This might actually be an adjective.
Declension
Case \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | passo | passā |
Accusative (second) | passaṃ | passe |
Instrumental (third) | passena | passehi or passebhi |
Dative (fourth) | passassa or passāya or passatthaṃ | passānaṃ |
Ablative (fifth) | passasmā or passamhā or passā | passehi or passebhi |
Genitive (sixth) | passassa | passānaṃ |
Locative (seventh) | passasmiṃ or passamhi or passe | passesu |
Vocative (calling) | passa | passā |
Etymology 3
Inherited from Sanskrit पार्श्व (pārśva)
Declension
Case \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | passo | passā |
Accusative (second) | passaṃ | passe |
Instrumental (third) | passena | passehi or passebhi |
Dative (fourth) | passassa or passāya or passatthaṃ | passānaṃ |
Ablative (fifth) | passasmā or passamhā or passā | passehi or passebhi |
Genitive (sixth) | passassa | passānaṃ |
Locative (seventh) | passasmiṃ or passamhi or passe | passesu |
Vocative (calling) | passa | passā |
Some forms are different when the noun is neuter:
References
- Pali Text Society (1921–1925) “passa”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
- Wilhelm Geiger (1916) Pāliː Literatur und Sprache (in German), Strassburg, paragraph 97(1), page 97
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpas.sa/
- Rhymes: -assa
- Syllabification: pas‧sa
Declension
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpa.sɐ/
- Rhymes: -asɐ
- Hyphenation: pas‧sa
Verb
passa
- inflection of passar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Etymology 2
From Latin passa, feminine of passus (“dried”), past participle of pandō (“to spread out to dry”).
Noun
passa f (plural passas)
- dried fruit
- Synonyms: fruta seca, fruto seco
- (specifically) raisin (dried grape)
- Synonym: uva-passa
Swedish
Pronunciation
Audio (file)
Verb
passa (present passar, preterite passade, supine passat, imperative passa)
- fit, suit; be suitable
- (of clothes) fit; be of the right size and cut
- pass (move the ball or puck to a teammate)
- (by extension) give, hand over
- look after (pets or children)
Conjugation
Active | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | passa | passas | ||
Supine | passat | passats | ||
Imperative | passa | — | ||
Imper. plural1 | passen | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | passar | passade | passas | passades |
Ind. plural1 | passa | passade | passas | passades |
Subjunctive2 | passe | passade | passes | passades |
Participles | ||||
Present participle | passande | |||
Past participle | passad | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |