catar

See also: Catar, càtar, catâr, and catàr

Asturian

Etymology

From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Verb

catar (first-person singular indicative present cato, past participle catáu)

  1. to milk
  2. to search, look for
  3. to gaze
  4. to catch

Conjugation

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese catar, from Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈtaɾ/
  • Hyphenation: ca‧tar

Noun

catar m (plural catares)

  1. (archaic) gaze

Adverb

catar

  1. except (for), unless

Verb

catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite catei, past participle catado)

  1. (transitive) to catch
  2. (transitive) to collect
  3. (transitive) to collect honey
    Synonyms: castrar, esmelgar
  4. (transitive) to search
  5. (transitive) to perceive, notice
  6. (takes a reflexive pronoun) to realize (become aware of a fact or situation)
    Synonym: decatar
  7. (transitive) to carefully search
    Synonym: procurar
  8. (transitive) to delouse
    Synonym: espiollar
  9. (transitive) to taste; to eat
  10. (intransitive) to take care
    • 1594, anonymous author, Entremés dos pastores:
      Ay Jan cata non te enfermes
      nen sentencies con malicia
      cata que a yalma perdes.
      Oh, John, take care, don't get mad
      Don't speak with malice
      Take care, because you're loosing your soul

Conjugation

Derived terms

References

Old Galician-Portuguese

Etymology

From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Pronunciation

  • IPA(key): /ka.ˈtaɾ/
  • Rhymes: -aɾ

Verb

catar

  1. to look; to observe; to examine
  2. to look for
  3. to consider
  4. to care
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica Troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 533:
      Et moytas uegadas cõteçe que hay algũus que nõ catã senõ porlo que he sua prol
      And many times it happens that there are some than don't care but for their own interest
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica Troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 297:
      cata ben tua fazẽda, de tal maneyra que todos digã que de bon padre que seýo bon fillo
      take good care of your possessions and responsibilities, so that everyone says that of a good father came a good son

Conjugation

    Descendants

    • Galician: catar
    • Portuguese: catar

    Noun

    catar m (plural catares)

    1. gaze

    References

    • catar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
    • catar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.

    Portuguese

    Etymology 1

    From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes). Compare Galician, Asturian, and Spanish catar, Doublet of captar, a borrowing from Latin.

    Pronunciation

     
    • (Brazil) IPA(key): /kaˈta(ʁ)/ [kaˈta(h)]
      • (São Paulo) IPA(key): /kaˈta(ɾ)/
      • (Rio de Janeiro) IPA(key): /kaˈta(ʁ)/ [kaˈta(χ)]
      • (Southern Brazil) IPA(key): /kaˈta(ɻ)/
     
    • (Portugal) IPA(key): /kɐˈtaɾ/
      • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐˈta.ɾi/

    • Homophone: Catar (Brazil)
    • Hyphenation: ca‧tar

    Verb

    catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite catei, past participle catado)

    1. (transitive) to gather; to glean; to collect (get multiple things)
      Synonyms: colher, recolher
      Vamos catar as maçãs da árvore?Let’s gather apples from the tree?
    2. (transitive) to pick up (collect an object, especially from the ground)
      Synonym: pegar
      Deixei cair a carta, pode catá-la para mim?I dropped the letter, can you pick it up for me?
    3. (transitive) to look for; to search for (try to find something)
      Synonyms: procurar, buscar
      Passei o dia catando o livro.I spent the day looking for the book.
    4. (slang, transitive) to pick up (start a short romantic relationship with)
      Synonym: pegar
      Ele catou duas raparigas na festa.He picked up two chicks at the party.
    5. (transitive) to clean something by removing defective elements one by one
      Synonym: selecionar
      Cate o feijão antes de o cozinhar.Remove the rotten beans before cooking them.
    6. (transitive, Rio Grande do Sul) to find
      Synonyms: achar, encontrar
      Catei esse vídeo no YouTube.I found that video on YouTube.
    Notes
    • Sixth meaning possibly influenced by Venetian.
    Conjugation
    Derived terms

    Etymology 2

    From Persian قطار (qatâr), from Arabic قِطَار (qiṭār, train).[1][2]

    Pronunciation

     
    • (Brazil) IPA(key): /kaˈtaʁ/ [kaˈtah]
      • (São Paulo) IPA(key): /kaˈtaɾ/
      • (Rio de Janeiro) IPA(key): /kaˈtaʁ/ [kaˈtaχ]
      • (Southern Brazil) IPA(key): /kaˈtaɻ/
     
    • (Portugal) IPA(key): /kɐˈtaɾ/
      • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐˈta.ɾi/

    • Homophone: Catar (Brazil)
    • Hyphenation: ca‧tar

    Noun

    catar m (plural catares)

    1. a train of camels
      Synonym: cáfila

    Etymology 3

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

    Pronunciation

     
    • (Brazil) IPA(key): /kaˈtaʁ/ [kaˈtah]
      • (São Paulo) IPA(key): /kaˈtaɾ/
      • (Rio de Janeiro) IPA(key): /kaˈtaʁ/ [kaˈtaχ]
      • (Southern Brazil) IPA(key): /kaˈtaɻ/
     
    • (Portugal) IPA(key): /kɐˈtaɾ/
      • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐˈta.ɾi/

    • Homophone: Catar (Brazil)
    • Hyphenation: ca‧tar

    Noun

    catar m (plural catares)

    1. (Can we verify(+) this sense?) (very rare) Alternative form of cátaro

    References

    Further reading

    Romanian

    Etymology

    Borrowed from French catarrhe, from Latin catarrhus.

    Noun

    catar n (plural cataruri)

    1. catarrh

    Declension

    Spanish

    Etymology

    Inherited from Old Spanish catar, from Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

    Pronunciation

    • IPA(key): /kaˈtaɾ/ [kaˈt̪aɾ]
    • Rhymes: -aɾ
    • Syllabification: ca‧tar

    Verb

    catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite caté, past participle catado)

    1. (transitive) to taste (wine)
    2. (transitive) to sample (an appetizer)
    3. (transitive) to examine, look at
    4. (intransitive, dated) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Conjugation

    Derived terms

    Further reading

    Anagrams

    Venetian

    Etymology

    From Latin captāre.

    Verb

    catar

    1. (transitive) to find

    Conjugation

    • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

    Descendants

    • ? Dalmatian: catur (find)
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.