arrepentir
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese repentir (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *repaenitīre, from Late Latin paenitīre, from Classical Latin paenitēre.
The expected outcome would have had voiced /d/; cf. the alternative form above (< Medieval Latin repoenitēre). As occurred in Old Spanish,[1] the medieval repentir may be due to French influence.
Compare Portuguese arrepender, Spanish arrepentirse.
Pronunciation
- IPA(key): /arepenˈtiɾ/
Verb
arrepentir (first-person singular present arrepinto, third-person singular present arrepinte, first-person singular preterite arrepentín, past participle arrepentido)
Conjugation
Derived terms
References
- “repentir” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “repen” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “arrepentir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “arrepentir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “arrepentirse”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 353
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /arepenˈtiɾ/ [a.re.pẽn̪ˈt̪iɾ]
- Rhymes: -iɾ
- Syllabification: a‧rre‧pen‧tir
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.