U+59D1, 姑
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-59D1

[U+59D0]
CJK Unified Ideographs
[U+59D2]
See also:

Translingual

Han character

(Kangxi radical 38, +5, 8 strokes, cangjie input 女十口 (VJR), four-corner 44460, composition )

Derived characters

  • , 𠵎, , 𢯐, , 𧍏, 𦁿, 𪂯, 𫱬, 𪦭, , 𨐞

References

  • Kangxi Dictionary: page 258, character 32
  • Dai Kanwa Jiten: character 6174
  • Dae Jaweon: page 524, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1035, character 4
  • Unihan data for U+59D1

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Historical forms of the character
Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kaː) : semantic (woman) + phonetic (OC *kaːʔ) – a type of woman (aunt, mother-in-law).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (23)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter ku
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kuo/
Pan
Wuyun
/kuo/
Shao
Rongfen
/ko/
Edwin
Pulleyblank
/kɔ/
Li
Rong
/ko/
Wang
Li
/ku/
Bernard
Karlgren
/kuo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gu1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ku ›
Old
Chinese
/*kˁa/
English father"s sister

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4212
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kaː/

Definitions

  1. father's sister
  2. husband's sister
  3. husband's mother
  4. woman
  5. nun
  6. mole cricket
  7. tentatively
  8. a surname

Synonyms

Compounds

References

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Compounds

Etymology 1

/sihi1to2me1/: [shipitwome] → [shiɸitwome] → [shiɸitome]. Compound of (shihito, in law) and (me, woman). See next entry.

Noun

(しひとめ) • (shihitome) 

  1. a mother-in-law

Etymology 2

Kanji in this term
しゅうとめ
Hyōgaiji
kun’yomi

From shihitome: [shipitwome] → [shiɸitwome] → [shiɸitome] → [shiɸutome] → [shiwutome] → [shiutome] → [shuːtome].

Pronunciation

  • (Tokyo) しゅうとめ [shùútómé] (Heiban – [0])[1][2]
  • IPA(key): [ɕɨᵝːto̞me̞]

Noun

(しゅうとめ) • (shūtome) しうとめ (siutome)?

  1. a mother-in-law
Derived terms

Pronunciation

Noun

(しゅうと) • (shūto) しうと (siuto)?

  1. a mother-in-law
Derived terms

References

  1. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 시어미 (sieomi go))

  1. Hanja form? of (mother-in-law).

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: [1][2][3][4][5][6]
: Nôm readings: [1][2][3], co[1][2], go[7], o[7], cua[1]

  1. chữ Hán form of (paternal aunt, young lady).
  2. Nôm form of o (dialectal form of ).

References

  1. Nguyễn (2014).
  2. Nguyễn et al. (2009).
  3. Trần (2004).
  4. Trần (1999).
  5. Nguyễn (1974).
  6. Thiều Chửu (1942).
  7. Hồ (1976).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.