亭
|
Translingual
Stroke order | |||
![]() |
Han character
亭 (Kangxi radical 8, 亠+7, 9 strokes, cangjie input 卜口月弓 (YRBN), four-corner 00201, composition ⿱⿳亠口冖丁)
References
- Kangxi Dictionary: page 89, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 303
- Dae Jaweon: page 188, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 286, character 2
- Unihan data for U+4EAD
Chinese
simp. and trad. |
亭 | |
---|---|---|
alternative forms | 𠅘 |
Glyph origin
Historical forms of the character 亭 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Small seal script | Transcribed ancient scripts | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
References: Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Old Chinese | |
---|---|
圢 | *tʰeːnʔ, *tʰeːŋʔ |
町 | *tʰeːnʔ, *tʰeːŋ, *tʰeːŋʔ, *deːŋʔ |
打 | *rteŋʔ, *teːŋʔ |
盯 | *rteŋʔ, *rdeŋ |
朾 | *rteːŋ, *rdeːŋ |
丁 | *rteːŋ, *teːŋ |
玎 | *rteːŋ, *teːŋ |
虰 | *rdeːŋ, *tʰeŋ, *teːŋ |
揨 | *rdeːŋ |
釘 | *teːŋ, *teːŋs |
靪 | *teːŋ, *teːŋʔ |
仃 | *teːŋ |
叮 | *teːŋ |
疔 | *teːŋ |
頂 | *teːŋʔ |
奵 | *teːŋʔ |
耵 | *teːŋʔ |
酊 | *teːŋʔ |
葶 | *teːŋʔ, *deːŋ |
矴 | *teːŋs |
訂 | *teːŋs, *tʰeːŋ, *deːŋʔ |
飣 | *teːŋs |
汀 | *tʰeːŋ, *tʰeːŋs |
艼 | *tʰeːŋ, *tʰeːŋʔ |
庁 | *tʰeːŋ |
婷 | *deːŋ |
停 | *deːŋ |
聤 | *deːŋ |
渟 | *deːŋ |
楟 | *deːŋ |
亭 | *deːŋ |
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *m/s-diŋ (“settled; fixed; established”), whence Proto-Lolo-Burmese *m-diŋ¹ ⪤ ʔ-diŋ¹ (“settled; come to rest”) and 定 (OC *deːŋs) (STEDT). Schuessle (2007) also compares 亭 (OC *deːŋ) to Mizo ding (“to stand; to stop; to halt”) and Lepcha ᰌᰧᰵ (diŋ, “to be erect”).
Pronunciation
Definitions
亭
- (historical) inn
- pavilion
- 峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧曰智仙也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1046, Ouyang Xiu, 醉翁亭記
- Fēnghuílùzhuǎn, yǒu tíng yìrán lín yú quán shàng zhě, Zuìwēng Tíng yě. Zuò tíng zhě shéi? Shān zhī sēng yuē Zhì Xiān yě. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智仙也。 [Classical Chinese, simp.]
- kiosk
- (obsolete) erect
- (historical) a local administrative agency during the Qin and Han dynasties
- 大率十里一亭,亭有長。十亭一鄉,鄉有三老、有秩、嗇夫、游徼。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Han, circa 1st century CE
- Dàshuài shí lǐ yī tíng, tíng yǒu zhǎng. Shí tíng yī xiāng, xiāng yǒu sān lǎo, yǒuzhì, sèfū, yóujiào. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
大率十里一亭,亭有长。十亭一乡,乡有三老、有秩、啬夫、游徼。 [Classical Chinese, simp.]
Compounds
- 不亭
- 亭亭 (tíngtíng)
- 亭亭玉立 (tíngtíng yùlì)
- 亭午 (tíngwǔ)
- 亭午夜分
- 亭場/亭场
- 亭子 (tíngzi)
- 亭子間/亭子间 (tíngzijiān)
- 亭彩
- 亭彩店
- 亭林先生
- 亭榭
- 亭毒
- 亭皋
- 亭臺/亭台 (tíngtái)
- 亭臺樓閣/亭台楼阁 (tíngtáilóugé)
- 亭長/亭长 (tíngzhǎng)
- 亭障
- 保亭縣/保亭县
- 六角亭 (Liùjiǎotíng)
- 十里長亭
- 商亭 (shāngtíng)
- 售票亭
- 失街亭
- 崗亭/岗亭 (gǎngtíng)
- 幔亭
- 御碑亭
- 徼亭
- 拜月亭
- 敬亭山
- 新亭
- 新亭對泣/新亭对泣
- 新亭淚/新亭泪
- 斷金亭子/断金亭子
- 旗亭
- 旗亭畫壁/旗亭画壁
- 柳敬亭
- 樂亭/乐亭
- 樂亭大鼓/乐亭大鼓
- 樓臺亭閣/楼台亭阁
- 樓閣亭臺/楼阁亭台
- 歧亭 (Qítíng)
- 涼亭/凉亭 (liángtíng)
- 湖心亭
- 滄浪亭/沧浪亭
- 漢壽亭侯/汉寿亭侯
- 牡丹亭
- 猇亭 (Xiāotíng)
- 玉立亭亭
- 短亭
- 碑亭 (bēitíng)
- 票亭
- 禾亭 (Hétíng)
- 羅亭/罗亭
- 考亭
- 考亭學派/考亭学派
- 茶亭 (chátíng)
- 華亭鶴唳/华亭鹤唳
- 蘭亭/兰亭
- 蘭亭帖/兰亭帖
- 蘭亭序/兰亭序 (Lántíngxù)
- 蘭亭會/兰亭会
- 蘭亭集序/兰亭集序
- 豐樂亭/丰乐亭
- 邊亭/边亭
- 郵亭/邮亭
- 都亭 (dūtíng)
- 醉翁亭
- 長亭/长亭 (chángtíng)
- 長亭短亭/长亭短亭
- 陶然亭 (Táorántíng)
- 電話亭/电话亭 (diànhuàtíng)
- 風亭月館/风亭月馆
- 風波亭/风波亭
- 香亭
- 馬嵬亭/马嵬亭
- 驛亭/驿亭
- 鮚埼亭/鲒埼亭
Japanese
Readings
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
亭 |
ちん Grade: S |
tōon |
Synonyms
- あずまや (azumaya)
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean
Hanja
亭 • (jeong) (hangeul 정, revised jeong, McCune–Reischauer chŏng)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
亭: Hán Nôm readings: đình, đứa
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.