intricar

Galician

Alternative forms

Etymology

15th century. From Latin intricare.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /intɾiˈkaɾ/

Verb

intricar (first-person singular present intrico, first-person singular preterite intriquei, past participle intricado)

  1. (transitive) to tangle, embroil
    • 1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
      et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias porque se deuen cauidar de fazer en taes lugares talladuras nen queimaduras a nehua gisa
      and the aforementioned powders must be used in the [horse's] parts with nerves and entangled with veins and arteries, because one must refrain from cutting and burning those place in any way
  2. (transitive, figurative) to obfuscate, confuse

Conjugation

References

  1. Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “intrincar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Portuguese

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Latin intrīcāre.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ĩ.tɾiˈka(ʁ)/ [ĩ.tɾiˈka(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ĩ.tɾiˈka(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ĩ.tɾiˈka(ʁ)/ [ĩ.tɾiˈka(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ĩ.tɾiˈka(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ĩ.tɾiˈkaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ĩ.tɾiˈka.ɾi/

  • Hyphenation: in‧tri‧car

Verb

intricar (first-person singular present intrico, first-person singular preterite intriquei, past participle intricado)

  1. (transitive) to tangle, embroil
  2. (transitive, figurative) to obfuscate, confuse, puzzle, complicate

Conjugation

Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): /intɾiˈkaɾ/ [ĩn̪.t̪ɾiˈkaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: in‧tri‧car

Verb

intricar (first-person singular present intrico, first-person singular preterite intriqué, past participle intricado)

  1. Alternative form of intrincar

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.