esticar

Portuguese

Etymology

Probably borrowed from Old French estrikier (to make longer, to stretch); ultimately from Proto-West Germanic *strakkjan (to stretch). Compare Galician estricar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /is.t͡ʃiˈka(ʁ)/ [is.t͡ʃiˈka(h)], /es.t͡ʃiˈka(ʁ)/ [es.t͡ʃiˈka(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /is.t͡ʃiˈka(ɾ)/, /es.t͡ʃiˈka(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃ.t͡ʃiˈka(ʁ)/ [iʃ.t͡ʃiˈka(χ)], /eʃ.t͡ʃiˈka(ʁ)/ [eʃ.t͡ʃiˈka(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /es.t͡ʃiˈka(ɻ)/

Verb

esticar (first-person singular present estico, first-person singular preterite estiquei, past participle esticado)

  1. (transitive) to stretch (lengthen by pulling)
    Synonyms: estender, empertigar
  2. (intransitive) to stretch (to be longer, as by pulling)
  3. (colloquial, transitive) to extend
    Synonym: prolongar
  4. (colloquial, intransitive) to die
    Synonym: morrer

Conjugation

Derived terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.