ammi
Choctaw
Etymology
From am-.
Inflection
emphatic | possessive‡ | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | paucal | plural | singular | paucal | plural | |
first-person | ano sashno† | pishno | hapishno | ammi | pimmi | hapimmi |
second-person | chishno | hachishno | chimmi | hachimmi | ||
third-person | yamma | ilap | ||||
† Recent analogous formation in Mississippi Choctaw. Considered substandard. ‡ First- and second-person are archaic in Mississippi Choctaw, where the emphatic pronouns are used for possession instead. |
Ingrian
Etymology
From Proto-Finnic *ammi. Cognate with dialectal Finnish ammi.
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈɑmːi/, [ˈɑmʲː]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈɑmːi/, [ˈɑmːi]
- Rhymes: -ɑmʲː, -ɑmːi
- Hyphenation: am‧mi
Declension
Declension of ammi (type 5/lehti, no gradation) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | ammi | ammet |
genitive | ammen | ammiin, ammiloin |
partitive | ammia | ammija, ammiloja |
illative | ammee | ammii, ammiloihe |
inessive | ammees | ammiis, ammilois |
elative | ammest | ammist, ammiloist |
allative | ammelle | ammille, ammiloille |
adessive | ammeel | ammiil, ammiloil |
ablative | ammelt | ammilt, ammiloilt |
translative | ammeks | ammiks, ammiloiks |
essive | ammenna, ammeen | amminna, ammiloinna, ammiin, ammiloin |
exessive1) | amment | ammint, ammiloint |
1) obsolete *) the accusative corresponds with either the genitive (sg) or nominative (pl) **) the comitative is formed by adding the suffix -ka? or -kä? to the genitive. |
References
- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 15
Migaama
References
- Etudes berbères et chamito-sémitiques: mélanges offerts à Karl-G. Prasse (2000, →ISBN, page 38
Old Irish
Alternative forms
- ammin, immi
Pronunciation
- IPA(key): [ˈamʲi]
Verb
ammi
- first-person plural present indicative of is
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 17b5
- Ammi túailṅge ar mbréthre.
- We are potent in our word.
- (literally, “We are of the ability of our word.”)
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 25c6
- Hóre ammi maicc laí et soilse, ná seichem nahísiu.
- Since we are children of day and light, let us not follow these things.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 17b5
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.