苫
|
Translingual
Han character
苫 (Kangxi radical 140, 艸+5, 11 strokes, cangjie input 廿卜口 (TYR), four-corner 44601, composition ⿱艹占)
Derived characters
- 𥠯, 𬜗
References
- Kangxi Dictionary: page 1024, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 30802
- Dae Jaweon: page 1483, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3189, character 6
- Unihan data for U+82EB
Chinese
trad. | 苫 | |
---|---|---|
simp. # | 苫 |
Glyph origin
Historical forms of the character 苫 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
![]() |
Old Chinese | |
---|---|
頕 | *taːm |
煔 | *ɦlaːm, *hljems, *hl'eːms |
炶 | *ɦlaːm |
詀 | *rteːm, *rdeːms, *teːm, *tʰjeb |
站 | *rteːms |
檆 | *sreːm |
黏 | *nem |
粘 | *nem |
枮 | *slem, *ʔl'ɯm |
霑 | *tem |
沾 | *tem, *teːms, *tʰeːm |
覘 | *tems, *tʰem |
鉆 | *tʰem, *ɡrem, *tʰeːb |
占 | *ʔljem, *tjems |
颭 | *tjemʔ |
佔 | *tjems, *teːm |
苫 | *hljem, *hljems |
痁 | *hljem, *teːms |
蛅 | *njem |
阽 | *lem |
敁 | *teːm |
掂 | *tiːm |
點 | *teːmʔ |
玷 | *teːmʔ, *teːms |
店 | *tiːms |
坫 | *tiːms, *tim |
黇 | *tʰeːm |
扂 | *deːmʔ |
拈 | *neːm |
鮎 | *neːm |
砧 | *ʔl'ɯm |
笘 | *teːb |
跕 | *teːb, *tʰeːb |
貼 | *tʰeːb |
帖 | *tʰeːb |
怗 | *tʰeːb |
呫 | *tʰeːb |
Pronunciation 1
Pronunciation 2
Japanese
Readings
Etymology 1
⟨to2ma⟩ → */təma/ → /toma/
Likely from Old Japanese.
Possibly derived from the verb 泊まる (tomaru, “to stay”), or from 止まる (tomaru, “to stop”), in reference to thatched roofs under which boats or people stay, or which stop falling rain. Other suggested sources include 鳥羽 (toha, “bird's wing; feather”) or 戸 (to, “door; house”) + 衣 (mo, “clothing; covering”).[1]
Noun
苫 • (toma)
- a woven mat, usually made from rush or hay
- c. 951–953, Gosen Wakashū (book 6, poem 302; also Hyakunin Isshu, poem 1)
- (historical) in the Edo period, a kimono worn by carpenters
Derived terms
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
苫 |
とば Hyōgaiji |
irregular |
Nasal /-m-/ → plosive /-b-/ variant of toma above.
Derived terms
- 長苫 (nagatoba)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
苫 |
のま Hyōgaiji |
irregular |
Attested in the Iroha Jiruishō (c. 12th century).
Plosive /t-/ → nasal /n-/ variant of toma above.
Contemporary attestation in the Tōhoku and Hokuriku regions of northern Japan.[4]
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Andrea Grafetstätter, Sieglinde Hartmann (2011) James Michael Ogier, editor, Islands and Cities in Medieval Myth, Literature, and History: Papers Delivered at the International Medieval Congress, University of Leeds, in 2005, 2006, and 2007 (Volume 14 of Beihefte zur Mediaevistik), illustrated edition, Peter Lang, →ISBN, page 116
- 1989, 日本方言大辞典 (Nihon Hōgen Daijiten) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
Korean
Hanja
苫 • (jeom) (hangeul 점, revised jeom, McCune–Reischauer chŏm, Yale cem)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.