U+5587, 喇
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5587

[U+5586]
CJK Unified Ideographs
[U+5588]
U+F90B, 喇
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F90B

[U+F90A]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F90C]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 30, +9, 12 strokes, cangjie input 口木中弓 (RDLN), four-corner 62000, composition )

References

Chinese

simp. and trad.

Pronunciation


Note: la̍t - literary.

Definitions

  1. Only used in 喇叭 (lǎba, “trumpet; bugle”).

Compounds

Pronunciation


Note:
  • la̍h - vernacular;
  • la̍t - literary.

Definitions

  1. Only used in 喇嘛 (lǎma, “lama”).

Compounds

Pronunciation


Definitions

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

Pronunciation


Definitions

  1. (onomatopoeia) sound of wind or rain

Compounds

  • 佧喇
  • 刮喇
  • 勃喇喇
  • 咿哩呱喇
  • 喇喇叭叭
  • 喇喇哩哩
  • 嘩喇喇哗喇喇
  • 活喇喇
  • 滑喇

Pronunciation


Definitions

  1. Only used in 哈喇子 (hālázi, “saliva”) and 半喇子兒半喇子儿 (“a half”).

Etymology 6

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “related to 了?”)

Pronunciation 1

simp. and trad.
alternative forms


𡅈
Definitions

(Cantonese)

  1. Used at the end of a sentence to indicate a change of state.
    大學生 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    大学生 [Guangzhou Cantonese, simp.]
    keoi5 hai6 daai6 hok6 saang1 laa3. [Jyutping]
    He has become a university student / He is a university student now.
  2. Used at the end of a sentence to inform the beginning of an action.
    [Guangzhou Cantonese]   ngo5 zau2 laa3. [Jyutping]   I'm leaving now.
Synonyms
  • (Mandarin) (le)
See also
  • (Cantonese) (laa1), (laak3)

Pronunciation 2

simp. and trad.
alternative forms
Definitions

(Cantonese)

  1. Sentence-final particle expressing surprise and suspicion.
    大學生 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    大学生 [Guangzhou Cantonese, simp.]
    keoi5 hai6 daai6 hok6 saang1 laa4? [Jyutping]
    He has become a university student? / He is a university student now?
    [Guangzhou Cantonese]   nei5 zau2 laa4? [Jyutping]   You are leaving?
Usage notes

The tone of the Cantonese sentence-final particles (aa3), (laa3), (gaa3) and (zaa3) can be dropped to tone 4 to add disapproval, surprise and suspicion to the particle while also turning the statement into a question.

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: らち (rachi)
  • Kan-on: らつ (ratsu)
  • Kan’yō-on: (ra)
  • Kun: ものいう (monoiu)

Korean

Hanja

• (ral, ra) (hangeul , , revised ral, ra, McCuneReischauer ral, ra)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: lạt

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.