wn
Egyptian
Pronunciation
- (reconstructed) IPA(key): /waːn/ → /waːn/ → /waːn/ → /woːn/
- (modern Egyptological) IPA(key): /wɛn/
- Conventional anglicization: wen
Verb
|
2-lit.
- (transitive) to open (a door)
- c. 1401 BCE, Amduat of Amenhotep II (tomb of Amenhotep II, KV35) First Hour, closing text, line 9:
- wn.n n.k ꜥꜣwj m bntjw
- We open the double doors to you as baboons.
- (intransitive) to open up, to permit access to oneself, to open the door (+ n: for (someone))
- (transitive) to open (a container)
- (transitive, rare) to unlatch (a bolt or latch)
- (transitive) to open the way into (a place), to open up, to make (a building, fortress, city, sanctum, tomb, cavern, land, the sky, the underworld, etc.) freely accessible
- c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.1–1.2:
- wn ẖn n grw wsḫ st nt hr m mdww
- The tent is open to the quiet man; the place of the man calm in speech is broad.[1]
- (transitive) to open (a path), to make traversable
- c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) line 23:
- wꜣt zš.tj mṯnw wn(.w)
- The road is traversable, the paths are open.
- (transitive) to spread wide, to open (one’s hands, arms, etc.)
- (transitive) to open (one’s eyes, nose, mouth, etc.)
- (transitive) to stretch (one’s legs) out for walking
- (transitive, Late Egyptian) to let (someone) out of confinement, to release
- (transitive, Late Egyptian, of thieves) to break in to, to forcibly open (a building)
- (reflexive) to become open, to open
Inflection
Conjugation of wn (biliteral / 2-lit. / 2rad.) — base stem: wn, geminated stem: wnn
infinitival forms | imperative | |||
---|---|---|---|---|
infinitive | negatival complement | complementary infinitive1 | singular | plural |
wn |
wnw, wn |
wnt |
wn, j.wn |
wn, j.wn |
‘pseudoverbal’ forms | |||
---|---|---|---|
stative stem | periphrastic imperfective2 | periphrastic prospective2 | |
wn |
ḥr wn |
m wn |
r wn |
suffix conjugation | |||||
---|---|---|---|---|---|
aspect / mood | active | passive | contingent | ||
aspect / mood | active | passive | |||
perfect | wn.n |
wnw, wn |
consecutive | wn.jn |
active + .tj1, .tw2 |
active + .tj1, .tw2 | |||||
terminative | wnt | ||||
perfective3 | wn |
active + .tj1, .tw2 |
obligative1 | wn.ḫr |
active + .tj1, .tw2 |
imperfective | wn, j.wn1 |
active + .tj1, .tw2 | |||
prospective3 | wn |
wnn |
potentialis1 | wn.kꜣ |
active + .tj1, .tw2 |
active + .tj1, .tw2 | |||||
subjunctive | wn, j.wn1 |
active + .tj1, .tw2 |
verbal adjectives | ||||
---|---|---|---|---|
aspect / mood | relative (incl. nominal / emphatic) forms | participles | ||
active | passive | active | passive | |
perfect | wn.n |
active + .tj1, .tw2 |
— | — |
perfective | wn |
active + .tj1, .tw2 |
wn |
wnn, wnnj6, wn2, wnw2 5, wny2 5 |
imperfective | j.wn1, wn, wny, wnw5 |
active + .tj1, .tw2 |
j.wn1, j.wnw1 5, wn, wnj6, wny6 |
wn, wnw5 |
prospective | wn, wntj7 |
— | wntj4, wnt4 | |
|
Alternative forms
Derived terms
See also
Alternative forms
Alternative hieroglyphic writings of wn
| ||
wn | ||
abbreviation |
Pronunciation
- (modern Egyptological) IPA(key): /wɛn/
- Conventional anglicization: wen
Inflection
Declension of wn (masculine)
singular | wn |
---|---|
dual | wnwj |
plural | wnw |
Alternative forms
Alternative hieroglyphic writings of wn
Etymology 3
Pronunciation
- (reconstructed Old Egyptian) IPA(key): /wan/[2]
- (modern Egyptological) IPA(key): /wɛn/
- Conventional anglicization: wen
Alternative forms
Alternative hieroglyphic writings of wn
References
- “wn (lemma ID 46060)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- “wn (lemma ID 46070)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- “wn (lemma ID 46080)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- “wn (lemma ID 46110)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- “wn (lemma ID 46020)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 307.9, 311.2–312.12, 314.7–314.13
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, pages 60–61
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 169, 295, 298.
- Junge, Friedrich (2005) Late Egyptian Grammar: An Introduction, second English edition, Oxford: Griffith Institute, page 77
- Alternatively, taking
as imperative (j)m: ‘…the place of the calm man is broad. Don’t speak!’ The first clause can also be interpreted in two different ways. If
represents the preposition n, then ‘The tent is open to the quiet man’; but if it represents the genitival adjective n(j), then ‘The tent of the quiet man is open’. The first interpretation is more appealing semantically, but the second is favored by parallelism with the following clause. - Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 16
Spanish
Adjective
wn (feminine wna, masculine plural wnes, feminine plural wnas) (abbreviation)
- (Chile, informal, Internet slang, text messaging) Contraction of huevón.
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /ʊn/
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.