teima
Galician
Etymology
Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ˈtejmɐ]
Noun
teima f (plural teimas)
- obstinacy, persistence
- mania, obsession; idée fixe
- 1723, Anselmo Feixó e Montenegro, E vós non vedes a teima?:
- E Vos non vedes à teima
En que deu à mia gente,
Que ey de glossar de repente
Sin ter geño nin freima:
Vàn à Madril eu a Reyma,- Don't you see the mania
my people have caught
that I'm going to gloss at the moment
having no temper or phlegm?
They are going to Madrid, I to the paper,
- Don't you see the mania
- spite
- Synonym: rancor
- whim
Derived terms
Verb
teima
- inflection of teimar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
References
- “teima” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “teima” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “teima” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “taimado”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈtej.mɐ/ [ˈteɪ̯.mɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈtej.ma/ [ˈteɪ̯.ma]
- (Portugal) IPA(key): /ˈtɐj.mɐ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈtej.mɐ/
- (Central Portugal) IPA(key): /ˈtej.mɐ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ˈte.mɐ/
- Hyphenation: tei‧ma
Etymology 1
From Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma). Doublet of tema.
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
teima
- inflection of teimar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.