staccare

Italian

Etymology

From an aphetic variant of distaccare (to separate, detach), from Middle French destacher (to detach), from Old French destachier (to detach), from des- + attachier (to attach), alteration of estachier (to fasten with or to a stake, lay claim to) from estache (a stake), from Low Frankish *stakka (stake), from Proto-Germanic *stakkaz, *stakkô (stick, stake), from Proto-Indo-European *(s)teg- (stick, stake). Akin to Old High German stecko (post) (German Stecken (stick)), Old Saxon stekko (stake), Old Norse stakkr (hay stack, heap), Old English staca (stake). More at English stake.

Pronunciation

  • IPA(key): /stakˈka.re/
  • Rhymes: -are
  • Hyphenation: stac‧cà‧re

Verb

staccàre (first-person singular present stàcco, first-person singular past historic staccài, past participle staccàto, auxiliary avére) [+ da (object)]

  1. (transitive) to detach, to remove, to separate, to take or take down (from)
  2. (transitive) to unyoke, to unharness (draught/draft animals)
    Synonym: sbardare
  3. (transitive) to uncouple (a train)
  4. (transitive) to tear out (pages from a book), to tear off (a body part, etc.)
  5. (transitive) to take (one's eyes) (off of someone) (to stop looking at)
  6. (transitive) to pronounce (words) separately, not run-together
  7. (transitive, music) to play (notes) staccato
  8. (transitive, sports) to distance, to leave behind (a runner, etc.)
  9. (transitive, automotive) to depress (the clutch petal), to disengage (the clutch)
  10. (intransitive) to stand out [auxiliary avere]
  11. (intransitive, informal) to knock off work, to finish work [auxiliary avere]
  12. (intransitive, informal) to take a break from work [auxiliary avere]

Conjugation

Derived terms

Anagrams

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.