paco
English
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɑːkəʊ/
Noun
paco (countable and uncountable, plural pacos or pacoes)
- (archaic) An alpaca.
- An earthy-looking ore, consisting of brown oxide of iron with minute particles of native silver.
- 1880, John Percy, Metallurgy: the art of extracting metals from their ores, page 652:
- Mr. Ratcliffe has sometimes found them to contain arsenic in an oxidized state, combined with ferric oxide, and once he met with a paco ore mainly composed of antimony ochre.
Cubeo
Pronunciation
- IPA(key): /paˈko/
See also
- báco
References
- N. L. Morse; J. K. Salser; N. de Salser (1999), "paco", in Diccionario ilustrado bilingüe: cubeo-español, espanõl-cubeo, →ISBN
- N. L. Morse; M. B. Maxwell (1999), Cubeo Grammar: Studies in the languages of Colombia 5, Summer Institute of Linguistics, →ISBN
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [ˈpat͡so]
- Audio:
(file) - Rhymes: -at͡so
- Hyphenation: pa‧co
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto paco, English peace, French paix, Italian pace, Spanish paz, ultimately from Latin pāx.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpat͡so/
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpa.ko/
- Rhymes: -ako
- Hyphenation: pà‧co
Further reading
- paco in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Latin
Etymology
From Proto-Italic *pakō, from Proto-Indo-European *peh₂ḱ- (“to join, fasten”); or, a denominal formed from pāx (“peace”) + -ō (“forming verbs”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈpaː.koː/, [ˈpäːkoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈpa.ko/, [ˈpäːko]
Conjugation
Descendants
References
- “paco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “paco”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- paco in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to bring about a peace: pacem conciliare (Fam. 10. 27)
- (ambiguous) to make peace with some one: pacem facere cum aliquo
- (ambiguous) to break the peace: pacem dirimere, frangere
- (ambiguous) to bring about a peace: pacem conciliare (Fam. 10. 27)
Pali
Alternative forms
- 𑀧𑀘𑁄 (Brahmi script)
- पचो (Devanagari script)
- পচো (Bengali script)
- පචො (Sinhalese script)
- ပစော or ပၸေႃ (Burmese script)
- ปโจ or ปะโจ (Thai script)
- ᨷᨧᩮᩣ (Tai Tham script)
- ປໂຈ or ປະໂຈ (Lao script)
- បចោ (Khmer script)
- 𑄛𑄌𑄮 (Chakma script)
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpa.t͡sɔ/
- Rhymes: -at͡sɔ
- Syllabification: pa‧co
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpako/ [ˈpa.ko]
- Rhymes: -ako
- Syllabification: pa‧co
Etymology 1
Borrowed from Quechua p'aqu (“rojizo”).
Descendants
- → Italian: paco
Etymology 2
See paca.
Noun
Etymology 3
Unknown; possibly related to pacífico (“peaceful”), (pejoratively) referring to the police as a peacekeeping force.
Noun
paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)
- (colloquial, derogatory, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Panama) police officer
References
- Huang, Y. (2016). Learning Spanish Words Through Etymology and Mnemonics. United Kingdom: Xlibris US.
Etymology 4
Of imitative origin (presumably of gunfire).
Noun
References
- Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
Etymology 5
Of unclear origin. Possibly a shortening of pasta de cocaína, or a corruption of basuco (“cocaine paste”).
Noun
paco m (plural pacos)
Further reading
- “paco”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014