lindo
Galician
Etymology
From Spanish lindo, probably from Latin legitimus and then a doublet of the archaic lindo (“legitimate”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈlindʊ]
References
- “lindo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “lindo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “lindo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “lindo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “lindo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈlin.do/
- Rhymes: -indo
- Hyphenation: lìn‧do
Derived terms
Further reading
- lindo in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Old High German
Related terms
References
- Braune, Wilhelm. Althochdeutsches Lesebuch, zusammengestellt und mit Glossar versehen
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈlĩ.du/
- Hyphenation: lin‧do
Etymology 1
Uncertain. Probably ultimately from Latin legitimus (“lawful; proper”), and likely through the intermediate of Spanish lindo[1] (the native Portuguese descendant (and thus its doublet) in this case is lídimo; there is also the later learned borrowing legítimo). Some sources cite Latin limpidus (“clean”),[2] but this is unlikely for several reasons, including that this word already gave rise to another word in Portuguese, limpo.
Adjective
lindo (feminine linda, masculine plural lindos, feminine plural lindas, comparable, comparative mais lindo, superlative o mais lindo or lindíssimo, diminutive lindinho, augmentative lindão)
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- “lindo” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈlindo/ [ˈlĩn̪.d̪o]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -indo
- Syllabification: lin‧do
Etymology 1
From Old Spanish lindo, of uncertain origin, but probably from Latin legitimus (“lawful, proper”) through metathesis and assimilation: *lid(i)mo > *limdo > lindo.[1] If so, a doublet of the learned borrowing legítimo. Corominas considers both lindo and its possible Portuguese cognate lídimo (“legitimate”) as semi-learned terms, but this is uncertain.[2]
Some sources derive it from Latin limpidus (“clean”) instead,[3] but this is less likely for both phonetic and semantic reasons. Old Spanish lindo originally meant “legitimate”, later “authentic, pure, good”, and eventually gave rise to the modern meaning. Moreover, Latin limpidus is already the source of Spanish limpio.
Adjective
lindo (feminine linda, masculine plural lindos, feminine plural lindas, superlative lindísimo)
Derived terms
Descendants
- → Italian: lindo
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- https://desocuparlapieza.files.wordpress.com/2016/02/corominas-joan-breve-diccionario-etimolc3b3gico-de-la-lengua-castellana.pdf
- “lindo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Further reading
- “lindo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014