impok

Tagalog

Alternative forms

Etymology

Possibly from Hokkien (ìm, to protect; to shelter) + Hokkien (, treasure), according to Manuel (1948). However, Chan-Yap (1980) disagrees that the word comes from the said Hokkien morphemes.

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔimˈpok/ [ʔɪmˈpok]
  • Rhymes: -ok
  • Syllabification: im‧pok

Noun

impók (Baybayin spelling ᜁᜋ᜔ᜉᜓᜃ᜔)

  1. savings; money saved (for the future)
    Synonyms: ipon, tipid
  2. act of saving money for the future; act of accumulating money by thrift
    Synonyms: pag-iimpok, pagtitipid, pag-iipon, pagtitipon, pagdedeposito, paglalagak
  3. (obsolete) gift from a father to his infant child (when it is brought to him)
  4. (obsolete) poverty
    Synonyms: kahirapan, karalitaan, pagdaralita, karukhaan, pagdurukha, (obsolete) damot
  5. (obsolete) thrift; economy
  6. (obsolete) act of remaining or staying

Derived terms

  • impukin
  • mag-impok
  • maimpok
  • mapag-impok
  • pag-iimpok
  • pag-impok

References

  • impok”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 27
  • Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 123
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.