hambre

Spanish

Alternative forms

Etymology

Inherited from Old Spanish fambre, fanbre, famne (compare Ladino ambre), from Vulgar Latin *faminem (possibly the accusative of a variant nominative form *famen or *famis),[1] from Classical Latin famēs, from Proto-Indo-European *dʰH- (to disappear). Compare also Portuguese fome, Galician fame, French faim, dialectal Occitan hame, Italian fame, Sardinian fámine, famen, Romanian foame. Cognate with English famine, famish. Doublet of fame.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈambɾe/ [ˈãm.bɾe]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -ambɾe
  • Syllabification: ham‧bre

Noun

hambre f (plural hambres)

  1. hunger
    ¿Qué te parece si comemos ahorita? – No tengo mucha hambre.
    What do you think if we eat right now? – I'm not very hungry.
    Sí, me muero de hambre.
    Yes, I'm starving.
    (literally, “dying of hunger”)

Usage notes

  • Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like this one regularly take the singular articles el and un, usually reserved for masculine nouns.
    el hambre, un hambre
  • They maintain the usual feminine singular articles la and una if an adjective intervenes between the article and the noun.

Derived terms

References

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.