hambre
Spanish
Alternative forms
- fambre (obsolete)
Etymology
Inherited from Old Spanish fambre, fanbre, famne (compare Ladino ambre), from Vulgar Latin *faminem (possibly the accusative of a variant nominative form *famen or *famis),[1] from Classical Latin famēs, from Proto-Indo-European *dʰH- (“to disappear”). Compare also Portuguese fome, Galician fame, French faim, dialectal Occitan hame, Italian fame, Sardinian fámine, famen, Romanian foame. Cognate with English famine, famish. Doublet of fame.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈambɾe/ [ˈãm.bɾe]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -ambɾe
- Syllabification: ham‧bre
Noun
hambre f (plural hambres)
- hunger
- ¿Qué te parece si comemos ahorita? – No tengo mucha hambre.
- What do you think if we eat right now? – I'm not very hungry.
- Sí, me muero de hambre.
- Yes, I'm starving.
- (literally, “dying of hunger”)
Usage notes
Derived terms
- a buen hambre no hay pan duro
- a mucha hambre, no hay pan duro
- apagar el hambre
- comerse los codos de hambre
- del año del hambre
- hambre calagurritana
- hambre canina
- huelga de hambre
- juntarse el hambre con las ganas de comer
- más cornadas da el hambre
- más listo que el hambre
- matar de hambre
- matar el hambre
- morir de hambre, morirse de hambre
- muerto de hambre
- pan para hoy, hambre para mañana
- ración de hambre
Related terms
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “hambre”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.