feble
Catalan
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *fēbelis, from Latin flēbilis (“tearful, mournful, lamentable”) by dissimilation, from fleō (“to weep”) (akin to fluō (“to flow”)).
Adjective
feble m or f (masculine and feminine plural febles)
Derived terms
Descendants
- → Spanish: feble
Further reading
- “feble” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “feble”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “feble” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “feble” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
Etymology
Attested since 1370 (febre). Borrowed from Old Occitan feble or Old French feble, from Vulgar Latin *fēbelis, from Latin flēbilis (“tearful, mournful, lamentable”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈfɛβlɪ]
Adjective
feble m or f (plural febles)
- feeble; weak
- Synonym: débil
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 613:
- tu coydas que nós somos molleres mãsas et febres cõmo son as outras, et sabe que nós nõ somos taes
- you think that we are meek and feeble women, as the others, but you must know that we are not such
- 1934, Vicente Risco, Mitteleuropa:
- Non istá lonxe, Rankestrasse; mais com'o vehículo non vai á présa, podolle coller o gusto no meio da baraúnda que m'axorda e m'impón. Endexamais me sintín tan extranxeiro nen tan badoco, doorosamente badoco dista volta, polo feble que m'achaba d'esprito.
- Rankestrasse is not far away; but, given that the vehicle is not going fast, I can appreciate the hubbub that deafens and impress me. Never in my life have I felt so estranger and rustic, painfully rustic this time because of how feeble my spirit felt.
- soft
References
- “febre” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “febre” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “feble” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “feble” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Middle English
Etymology 1
From Anglo-Norman feble, from Latin flēbilis.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfeːbəl/, /ˈfeːblə/
Adjective
feble (plural and weak singular feble, comparative feblere, superlative feblest)
- Feeble, weak, or strengthless:
- Infirm, weak, or frail; lacking physical strength or capability.
- Cowardly, nervous, overcautious; lacking willpower.
- Unfaithful, unbelieving; lacking religious confidence.
- Unthinking, unwise; lacking mental acuity.
- Ineffective, weak; lacking power, strength, or magnitude.
- Easily damaged, broken, or bent; lacking sturdiness or robustness.
- Insidious, iniquitous; morally wrong or erroneous.
- Of bad quality, design, or keeping; shoddily constructed or maintained.
- Sad, grieving (because of misfortune or bad luck)
- (rare, money) Having a low precious metal content.
Antonyms
Derived terms
References
- “fēble, adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2019-08-18.
Etymology 2
From Anglo-Norman *feblir.
Occitan
Etymology
From Vulgar Latin *fēbelis, from Latin flēbilis (“tearful, mournful, lamentable”) by dissimilation.
Pronunciation
Audio (Béarn) (file)
Derived terms
- feblesa
- febletat
Old French
Etymology
From Vulgar Latin *fēbelis, from Latin flēbilis (“tearful, mournful, lamentable”) by dissimilation.
Derived terms
Spanish
Etymology
Borrowed from Catalan feble, from Vulgar Latin *fēbelis, from Latin flēbilis (“tearful, mournful, lamentable”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfeble/ [ˈfe.β̞le]
- Rhymes: -eble
- Syllabification: fe‧ble
Further reading
- “feble”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014