duacair
Old Irish
Pronunciation
- IPA(key): /duˈhaɡərʲ/
Verb
du·acair (verbal noun tacrae)
- to plead
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6b28
- Taiccéra cách dara chen⟨n⟩ fessin.
- Everyone will plead on his own behalf.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6b28
Inflection
Complex, class B II present, t preterite, é future, a subjunctive
1st sg. | 2nd sg. | 3rd sg. | 1st pl. | 2nd pl. | 3rd pl. | Passive sg. | Passive pl. | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present indicative | Deut. | du·acair; do·agair | tod·acrat (with infixed pronoun d-) | ||||||
Prot. | ·taccru | tacrus (relative simplex) | |||||||
Imperfect indicative | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Preterite | Deut. | do·racartmar | |||||||
Prot. | |||||||||
Perfect | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Future | Deut. | do·aicér | |||||||
Prot. | ·tacér | ·taiccéra | |||||||
Conditional | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Present subjunctive | Deut. | ||||||||
Prot. | ·tacrai | ·tacra | |||||||
Past subjunctive | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Imperative | |||||||||
Verbal noun | tacrae | ||||||||
Past participle | |||||||||
Verbal of necessity |
Descendants
- Middle Irish: tacraid
- Scottish Gaelic: tagair
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
du·acair | unchanged | du·n-acair |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “do-accair”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.