dado
English


Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈdeɪdəʊ/
- (US) IPA(key): /ˈdeɪdoʊ/
Audio (US) (file) Audio (AU) (file) - Rhymes: -eɪdəʊ
Noun
- (architecture) The section of a pedestal above the base.
- (architecture) The lower portion of an interior wall decorated differently from the upper portion.
- 1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London, New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:
- Like a dado round the room was the jutting line of splendid heavy game-heads, the best of their sort from every quarter of the world, with the rare white rhinoceros of the Lado Enclave drooping its supercilious lip above them all.
- (carpentry) The rectangular channel in a board cut across the grain.
Translations
|
Verb
dado (third-person singular simple present dadoes, present participle dadoing, simple past and past participle dadoed)
- (transitive, architecture) To furnish with a dado.
- (transitive, carpentry) To cut a dado.
Translations
Derived terms
Anagrams
Bikol Central
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdado/, [ˈd̪a.d̪o]
- Hyphenation: da‧do
Galician
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese dado, itself from a form *datu of uncertain origin; possibly from Classical Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin datum.[1] Compare Spanish dado, Catalan dau, Italian dado, French dé.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈdaðʊ]
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese dado, from Latin datus. Equivalent to dar + -ado. Doublet of dato.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈdaðʊ]
Participle
dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- past participle of dar
References
- “dado” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “dado” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “dado” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “dado” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “dado” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “dado”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Ilocano
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdado/, [ˈdɐ.do]
- Hyphenation: da‧do
References
- Andrés Carro (1888) Vocabulario ilocano-español: trabajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustín / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden (overall work in Spanish and Ilocano), Manila: Est. Tipo-Litográfico de M. Pérez
Italian
Etymology
Uncertain. Perhaps from a Vulgar Latin *dadu, itself either from Latin datum (“thrown, given”), or from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”). Compare Spanish and Portuguese dado, Catalan dau, French dé.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈda.do/
- Rhymes: -ado
- Hyphenation: dà‧do
Noun
dado m (plural dadi)
- (gaming) die, dice
- giocare a dadi ― to play dice
- (by extension) any small cube-shaped object
- (cooking) stock cube
- minestra di dadi ― (please add an English translation of this usage example)
- (engineering) nut (intended to be screwed onto a bolt)
Anagrams
Old Galician-Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin *dadu, itself either from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin dātum.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈda.do/
Noun
dado m
- die
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 294 (facsimile):
- Como hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſ[ant]a mari[a] por q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtava a mão ⁊ reçibiu o colpe.
- How a woman who was playing dice in Apulia threw a stone at the statue of Holy Mary because she had lost, and an angel of stone which was there reached out its hand and received the blow.
- Como hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſ[ant]a mari[a] por q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtava a mão ⁊ reçibiu o colpe.
Pali
Alternative forms
- 𑀤𑀤𑁄 (Brahmi script)
- ददो (Devanagari script)
- দদো (Bengali script)
- දදො (Sinhalese script)
- ဒဒေါ or ၻၻေႃ (Burmese script)
- ทโท or ทะโท (Thai script)
- ᨴᨴᩮᩤ (Tai Tham script)
- ທໂທ or ທະໂທ (Lao script)
- ទទោ (Khmer script)
- 𑄘𑄘𑄮 (Chakma script)
Portuguese

Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈda.du/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈda.do/
- (Portugal) IPA(key): /ˈda.du/ [ˈda.ðu]
- Rhymes: -adu
- Hyphenation: da‧do
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese dado, itself from a Vulgar Latin *dadu, of uncertain origin; possibly from Classical Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin datum. Compare Spanish dado, Catalan dau, Italian dado, French dé.
Noun
dado m (plural dados)
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese dado, from Latin datus. By surface analysis, dar + -ado. Doublet of data.
Noun
dado m (plural dados)
Determiner
dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- a given; a particular; a specific
- Em dado momento, os morcegos sairão da caverna.
- The bats will leave the cave in a given moment.
- A família mora em uma dada localidade no vale.
- The family lives in a given location in the valley.
Usage notes
- Optionally used with an article.
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdado/ [ˈd̪a.ð̞o]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -ado
- Syllabification: da‧do
Etymology 1
From a Vulgar Latin *dadu, of uncertain origin; perhaps from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or alternatively from Latin dātum. Compare Portuguese dado, Catalan dau, Italian dado. Cf. also French dé.
Participle
dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- past participle of dar
Derived terms
Further reading
- “dado”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈdado/ [ˈda.do]
- Rhymes: -ado
- Syllabification: da‧do
Related terms
- betubeto