capotar

Portuguese

Etymology

From capota + -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ka.poˈta(ʁ)/ [ka.poˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ka.poˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ka.poˈta(ʁ)/ [ka.poˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ka.poˈta(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /kɐ.puˈtaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐ.puˈta.ɾi/

  • Hyphenation: ca‧po‧tar

Verb

capotar (first-person singular present capoto, first-person singular preterite capotei, past participle capotado)

  1. to overturn (to turn over, capsize)
    O carro capotou.
    The car turned over.
  2. (figuratively) to fall asleep suddenly
    Capotei enquanto assistia ao filme.
    I fell asleep while I was watching the movie.

Conjugation

Spanish

Etymology

Borrowed from French capoter.

Pronunciation

  • IPA(key): /kapoˈtaɾ/ [ka.poˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ca‧po‧tar

Verb

capotar (first-person singular present capoto, first-person singular preterite capoté, past participle capotado)

  1. (aeronautics) to nose (have the nose hit the ground)

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.