cabeza
Aragonese
Alternative forms
Etymology
From Vulgar Latin capitia, from the neuter plural (reanalyzed as a feminine singular) of Latin capitium, diminutive of caput.
Pronunciation
- IPA(key): /kaˈbeθa/
- Rhymes: -eθa
- Syllabification: ca‧be‧za
Asturian
Etymology
From Vulgar Latin capitia, from the neuter plural (reanalyzed as a feminine singular) of Latin capitium, diminutive of caput.
Pronunciation
- IPA(key): /kaˈbeθa/, [kaˈβ̞e.θa]
- Rhymes: -eθa
- Hyphenation: ca‧be‧za
Chavacano
Pronunciation
- IPA(key): /kaˈbesa/, [kaˈbe.sa]
- Rhymes: -esa
- Hyphenation: ca‧be‧za
Galician


Alternative forms
Etymology
Since the 12th century in Latin charters. From Old Galician-Portuguese cabeça, from Vulgar Latin capitia, from the neuter plural (reanalyzed as a feminine singular) of Latin capitium, diminutive of caput (“head”). Cognate with Portuguese cabeça and Spanish cabeza.
Pronunciation
- (standard) Rhymes: -eθa
- (seseo) Rhymes: -esa
- Hyphenation: ca‧be‧za
Noun
cabeza f (plural cabezas)
References
- “cabeza” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “cabeza” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “cabeza” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “cabeza” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “cabeza” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Spanish
Alternative forms
- cabeça (archaic)
Etymology
Inherited from Old Spanish cabeça, from Vulgar Latin capitia, from the neuter plural (reanalyzed as a feminine singular) of Latin capitium, diminutive of caput.
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /kaˈbeθa/ [kaˈβ̞e.θa]
- IPA(key): (Latin America) /kaˈbesa/ [kaˈβ̞e.sa]
Audio (Latin America): (file) - (Spain) Rhymes: -eθa
- (Latin America) Rhymes: -esa
- Syllabification: ca‧be‧za
Noun
cabeza f (plural cabezas)
Derived terms
(diminutive cabecilla or cabecita) (augmentative cabezazo, cabezón, cabezota, or cabezudo)
- a la cabeza
- a vuelta de cabeza
- abrir la cabeza
- apoyacabeza
- bajar la cabeza
- cabecear
- cabeciblanco
- cabeciduro
- cabeza a cabeza
- cabeza a pájaros
- cabeza abajo
- cabeza cuadrada
- cabeza de agua
- cabeza de casa
- cabeza de chorlito
- cabeza de desembarco
- cabeza de familia
- cabeza de fierro
- cabeza de ganado mayor
- cabeza de hierro
- cabeza de la Iglesia
- cabeza de linaje
- cabeza de lista
- cabeza de lobo
- cabeza de medusa
- cabeza de mierda
- cabeza de olla
- cabeza de partido
- cabeza de perro
- cabeza de playa
- cabeza de proceso
- cabeza de puente
- cabeza de tarro
- cabeza de testamento
- cabeza de turco
- cabeza del viejo
- cabeza dura
- cabeza rapada
- cabezadura
- cabezal
- cabezuela
- calentarse la cabeza
- cazacabezas
- comerse la cabeza
- de cabeza
- de los pies a la cabeza
- de pies a cabeza
- descabezar
- doblar la cabeza
- dolor de cabeza
- dos cabezas piensan mejor que una
- en cabeza de mayorazgo
- en volviendo la cabeza
- encabezar
- escarmentar en cabeza ajena
- impuesto por cabeza
- jugarse la cabeza
- la cabeza blanca y el seso por venir
- levantar cabeza
- llevar en la cabeza
- meterse de cabeza
- no dejar títere con cabeza
- no tener ni pies ni cabeza
- perder la cabeza
- por su cabeza
- quebradero de cabeza
- quebrarse la cabeza
- queso de cabeza
- quitar la cabeza
- reposacabezas
- rompecabezas
- romperse la cabeza
- sacar la cabeza
- sentar cabeza
- sentar la cabeza
- sin pies ni cabeza
- subirse a la cabeza
- tener la cabeza bien amueblada
- tener la cabeza hecha un bombo
- tener la cabeza sobre los hombros
- tener mala cabeza
- tener mala cabeza
- tener pájaros en la cabeza
- tirarse los trastos a la cabeza
- torcer la cabeza
- traer de cabeza
Descendants
- →? English: beezer
Further reading
- “cabeza”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014