bica
Galician

Bica
Etymology
From bico (“beak”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈbikɐ]
Noun
bica f (plural bicas)
- tip of a spinning top
- a local variety of sponge cake made with clarified butter, eggs, flour and sugar
- a low round piece of cornbread
- Synonym: petada
Verb
bica
- inflection of bicar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
References
- “bica” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “bica” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “bica” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “bica” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “bica” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology
Borrowed from Lombardic bīga (“pile, heap”); compare Alemannic German Biigi, Byge (“stack”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbi.ka/
- Rhymes: -ika
- Hyphenation: bì‧ca
Derived terms
Further reading
- bica in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Portuguese
FWOTD – 10 November 2023
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbi.kɐ/
- Rhymes: -ikɐ
- Hyphenation: bi‧ca
Etymology 1
Deverbal from bicar.
According to folk etymology, the coffee sense is an acronym of Beba Isto Com Açúcar (“drink this with sugar”).[1] This etymology appears to have come from a 1998 text, however, and the term most likely came about as a way to differentiate between machine coffee and coffeepot coffee.[2]
Noun
bica f (plural bicas)
- spout, water pipe
- (Portugal, chiefly Lisbon and Southern Portugal) espresso
- 2012, Abelaira Augusto, NEM SO MAS TAMBEM, Editorial Presença, →ISBN:
- Não me apetece — responde o miúdo. Peço um café(«Uma bica, sim?», mas porquê este inútil «sim»?), e o empregado, afastandose, trôpego, repete a meia voz:«Uma bica!».Talvez parabem memorizaro pedido. Quando regressar, pedirei ...
- (please add an English translation of this quotation)
- 2011, Maria F. Allen, The Routledge Portuguese Bilingual Dictionary (Revised 2014 Edition): Portuguese-English and English-Portuguese, Routledge, →ISBN, page 61:
- Vd: 'bica', 'galão', 'meia', = (EP) jargon for café. cafeicultor m coffee-grower. cafeína f caffeine. cafeteira f coffee pot. cafezal m coffee plantation. cafezinho m ( BR) small black coffee. cáfila f (de camelos) coffle; caravan;2 (fig) rabble, mob.
- (please add an English translation of this quotation)
- (Brazil, slang) illegal drug shop
- (Brazil) a type of strong kick with the tip of one's foot striking the adversary
Verb
bica
- inflection of bicar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “bica” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- “bica” in Dicionário Online de Português.
- “bica” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
References
- Leão, Tiago (2015 March 17 (last accessed)) “Conheça a origem da bica e “beba isto com açúcar””, in (Please provide the book title or journal name), archived from the original on 10 July 2016
- https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/bica-novamente/20254
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.