闓
See also: 闿
|
Translingual
Han character
闓 (Kangxi radical 169, 門+10, 18 strokes, cangjie input 日弓山一廿 (ANUMT), four-corner 77108, composition ⿵門豈)
Derived characters
- 𭟥
References
- Kangxi Dictionary: page 1340, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 41451
- Dae Jaweon: page 1844, character 22
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4313, character 1
- Unihan data for U+95D3
Chinese
trad. | 闓 | |
---|---|---|
simp. | 闿 |
Glyph origin
Historical forms of the character 闓 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
Characters in the same phonetic series (豈) (Zhengzhang, 2003)
Pronunciation
Definitions
闓
- (literary) to open
- 今欲與漢闓大關,取漢女為妻,歲給遺我糱酒萬石,稷米五千斛,雜繒萬匹,它如故約,則邊不相盜矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Han, circa 1st century CE
- Jīn yù yǔ Hàn kǎi dàguān, qǔ Hàn nǚ wéi qī, suì jǐ wèi wǒ nièjiǔ wàn dàn, jì mǐ wǔ qiān hú, zá zēng wàn pǐ, tā rú gù yuē, zé biān bù xiàng dào yǐ. [Pinyin]
- "If you desire to establish a significant relationship with Han, tak[ing? e?] Han women as wives, annually provide us with ten thousand stones of rice wine, five thousand bushels of millet, and ten thousand pieces of mixed silk— if these terms are agreed upon, then there will be no thefts along the border."
今欲与汉闿大关,取汉女为妻,岁给遗我糱酒万石,稷米五千斛,杂缯万匹,它如故约,则边不相盗矣。 [Classical Chinese, simp.]
- (literary) bright; clear
- † Alternative form of 愷/恺 (kǎi, “peaceful; harmonious”)
Compounds
- 闓懌/闿怿
- 闓闡/闿阐
References
- “闓”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Korean
Hanja
闓 • (gae) (hangeul 개, revised gae, McCune–Reischauer kae, Yale kay)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.