See also:
U+5C46, 屆
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5C46

[U+5C45]
CJK Unified Ideographs
[U+5C47]

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Han character

(Kangxi radical 44, +5, 8 strokes, cangjie input 尸山土 (SUG), four-corner 77272, composition )

Derived characters

  • 𥇵, 𨵠

Descendants

References

  • Kangxi Dictionary: page 301, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 7666
  • Dae Jaweon: page 597, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 968, character 1
  • Unihan data for U+5C46

Chinese

trad. /
simp.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *krɯːds) : semantic (body) + phonetic (OC *kʰuːds)

Etymology

The ACG sense is an orthographic borrowing from Japanese (とど)ない (todokanai, to not reach), negative form of (とど) (todoku, to reach).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (33)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter keajH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠɛiH/
Pan
Wuyun
/kᵚæiH/
Shao
Rongfen
/kɐiH/
Edwin
Pulleyblank
/kəɨjH/
Li
Rong
/kɛiH/
Wang
Li
/kɐiH/
Bernard
Karlgren
/kăiH/
Expected
Mandarin
Reflex
jiè
Expected
Cantonese
Reflex
gaai3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiè
Middle
Chinese
‹ kɛjH ›
Old
Chinese
/*kˁr[i][t]-s/
English reach to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7507
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*krɯːds/

Definitions

  1. to arrive; to reach; to come or go to a particular destination; to be at a location or moment
       jièshí   by the time
       niánjiè liùxún   to be in one's sixties
  2. Classifier for times, terms, graduation classes, periodically convened events, etc.
    第一奧運會第一奥运会   dì-yī jiè Àoyùnhuì   Games of the I Olympiad
    選舉选举   huànjiè xuǎnjǔ   elections for the next term
    人民不行 [MSC, trad.]
    人民不行 [MSC, simp.]
    Zhèjiè rénmín bùxíng. [Pinyin]
    (This government is alright,) it's the common subjects of this term that aren't up to their mandate.
    老三老三   lǎosānjiè   High school graduation classes of 1966–1968
  3. (ACG slang, of emotions or thoughts) to reach (someone); to get through

Compounds

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Korean

Hanja

• (gye) (hangeul , revised gye, McCuneReischauer kye)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: giới

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.