whiskey
Translingual

English


Pronunciation
- IPA(key): /ˈwɪski/
- (without the wine–whine merger) IPA(key): /ˈʍɪski/
- Rhymes: -ɪski
- Hyphenation: whis‧key
Audio (US) (file)
Etymology 1
Variant of usque, abbreviation of usquebaugh, from Irish uisce beatha, calque of Medieval Latin aqua vītae (“water of life”). Compare akvavit, aquavit, aqua vitae, eau de vie, and water of life from the same source and vodka from a Russian diminutive for water in reference to the dilution of pure grain spirits.
Noun
whiskey (countable and uncountable, plural whiskeys or whiskies)
- (Ireland, US, England) A liquor distilled from the fermented mash of grain (as rye, corn, or barley).
- 1753, “Historical Chronicle”, in The Gentleman's Magazine, volume XXIII, page 391:
- The exceſſive drinking of ſpirituous liquours, eſpecially whiſkey, is now become ſo common, that more people are killed by them, than by ſmall-pox, fevers, broken limbs, accidents, and all other diſtempers put together. And we are credibly informed, that in one dram ſhop only in this town, there are 120 gallons of that accurſed ſpirit, whiſkey, ſold.
- (Ireland, US, England) A drink of whiskey.
- (international standards) Alternative letter-case form of Whiskey from the NATO/ICAO Phonetic Alphabet.
Usage notes
The regional spellings whiskey and whisky (from the Scottish Gaelic form of the same Gaelic word) are used world-wide to distinguish regional drinks, for example bourbon whiskey but Scotch whisky.
Alternative forms
- whisky (Scotland, Canada, Australia)
Derived terms
Translations
|
Noun
whiskey (plural whiskeys)
Alternative forms
Synonyms
Derived terms
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʋɪski/
Audio (file) - Hyphenation: whis‧key
French
Alternative forms
Etymology
Borrowed from English whisky, whiskey, from Irish uisce beatha, Scottish Gaelic uisge-beatha (literally “water of life”).
Pronunciation
- IPA(key): /wis.ki/
Audio (file)
Further reading
- “whiskey”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /uˈis.ki/ [ʊˈis.ki], (faster pronunciation) /ˈwis.ki/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /uˈiʃ.ki/ [ʊˈiʃ.ki], (faster pronunciation) /ˈwiʃ.ki/
- (Southern Brazil) IPA(key): /uˈis.ke/ [ʊˈis.ke], (faster pronunciation) /ˈwis.ke/
Spanish
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.