sequera
Galician
Alternative forms
- siquera, xiquera
Etymology
From Old Galician-Portuguese sequer (13th century, Cantigas de Santa Maria), from se + quer. Compare Portuguese sequer and Spanish siquiera.
Pronunciation
- IPA(key): [seˈkɛɾɐ]
Adverb
sequera
- even
- Non houbo un mes de verán sequera ― There was not even a summery month
- at least
- c. 1771, anonymous, Rosario Álvarez, Ernesto González, editors, Décima xiringatoria:
- Endemal! non falás rouco,
mais eu à tanto desfacho,
(como dixo ô ôutro) a macho
que hè lerdo, arrieiro louco.
Por moito que eu malle, hè pouco;
que a quen do principio aò cabo,
sin fazer caso do crabo,
tàs peras tira meu frade,
conven (xiquera à semade)
que lle zorreguen ô rabo.- Alas! you don't speak rough,
but I, to such impertinence,
as they say, to dumb mule,
mad muleteer.
No matter how much I strike, is not enough;
because to whom, beginning to end,
not paying attention to the nail,
your pears drop, my friar,
it is advisable (at least briefly)
that they whip their tail
- Alas! you don't speak rough,
References
- “sequer” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “sequer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “sequera” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “sequera” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “sequera” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Interlingua
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.