empenta
Catalan
Etymology 1
From a substantivation of the feminine of Old Catalan empent (the original past participle of empènyer), from Vulgar Latin *impinctus, as an alternative past participle of Latin impingō (instead of the Classical participle impāctus). The Vulgar Latin form would have ordinarily yielded a Catalan *empint, but analogy with other forms of the verb resulted in empent. Compare Italian impinta.
Pronunciation
Noun
empenta f (plural empentes)
Derived terms
Related terms
Descendants
- → Spanish: empenta
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “empellón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 577
- “empenta” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “empenta” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Verb
empenta
- inflection of empentar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Spanish
Etymology
Borrowed from Aragonese empenta or Catalan empenta, a noun based ultimately on some analogical past participle derived from Latin impingere (as if from Vulgar Latin *impincta, but not directly, because that would have yielded *empinta). Displaced in Modern Spanish by words such as empujón.
Pronunciation
- IPA(key): /emˈpenta/ [ẽmˈpẽn̪.t̪a]
- Rhymes: -enta
- Syllabification: em‧pen‧ta
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “empellón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 577
Further reading
- “empenta”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.