craos
Irish
Etymology
From Old Irish cráes (“maw, mouth, gullet; gluttony, excessive eating”), possibly related to crosán (“jester, satirist, reciter”, literally “cross-bearer”), which was borrowed into Welsh croesan.[1] Or, from Proto-Celtic *kraɸestus, a late borrowing from Latin crapula (“drunkenness”) and Ancient Greek κραιπάλη (kraipálē, “hangover”).[2]
Pronunciation
Declension
Declension of craos
First declension
Bare forms:
|
Forms with the definite article:
|
Derived terms
- craos foirnéise (“throat of furnace”)
- craosach (“open-mouthed; voracious”)
- craosaire (“glutton”)
- craosán (“gullet; gorge; deep rut, gully”)
- craosbhloc (“breech-block”)
- craosdeamhan (“demon of gluttony”)
- craosfholc (“gargle”, transitive verb)
- craosghalar (“thrush”)
- craoslódáil (“breech-loading”)
- craoslongadh (“voracious eating, gluttony”)
Related terms
- craosaireacht (“voraciousness, gluttony”)
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
craos | chraos | gcraos |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “croesan”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “craos”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “craos”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “craos” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “craos” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “cráes”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish cráes (“maw, mouth, gullet; gluttony, excessive eating”), possibly related to crosán (“jester, satirist, reciter”, literally “cross-bearer”), which was borrowed into Welsh croesan.[1] Or, from Proto-Celtic *kraɸestus, a late borrowing from Latin crapula (“drunkenness”) and Ancient Greek κραιπάλη (kraipálē, “hangover”).[2]
Pronunciation
- IPA(key): /kʰɾɯːs̪/
Noun
Derived terms
Mutation
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
craos | chraos |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “croesan”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “craos”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “cráes”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.