coima
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese cooyma (“reparations”), from Latin calumnia (“fallacy”). Doublet of calumnia.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkojma/ [ˈkoj.mɐ]
- Rhymes: -ojma
- Hyphenation: coi‧ma
References
- “cooyma” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “coom” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “coima” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “coima” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈkoj.mɐ/ [ˈkoɪ̯.mɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈkoj.ma/ [ˈkoɪ̯.ma]
- (Portugal) IPA(key): /ˈkoj.mɐ/, /ˈkɔj.mɐ/
- Hyphenation: coi‧ma
References
- “coima” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “coima” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Verb
coima
- inflection of coimar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Spanish
Etymology
Borrowed from Portuguese coima (“fine”), from Latin calumnia (“false accusation”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkoima/ [ˈkoi̯.ma]
- Rhymes: -oima
- Syllabification: coi‧ma
Further reading
- “coima”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.