buachaill
See also: búachaill
Irish
FWOTD – 14 October 2023
Etymology
From Old Irish búachaill (“cowherd”),[1] from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷṓws (“cow”) + *kʷel- (“to revolve, turn around”). Cognates include Breton bugel (“child”), Welsh bugail (“shepherd”), and Ancient Greek βουκόλος (boukólos, “cowherd”).
Pronunciation
Noun
buachaill m (genitive singular buachalla, nominative plural buachaillí)
- boy; young, unmarried man
- a. 1916, Pádraig Pearse, translated by Desmond Maguire, Short Stories of Padraig Pearse, published 1989:
- 'Cén sórt éadach a bhí an buachaill tuaith a bhí ag caitheamh?' arsa an dlíodóir.
- 'What sort of clothes was the country boy wearing?' said the lawyer.
- boyfriend
- Synonyms: stócach, buachaill óg
- herdsman
- servant, male employee
- lad, boyo
- useful thing (referring to a masculine noun)
- Is é an rinse an buachaill chun na hoibre.
- The wrench is the right tool for the job.
Declension
Declension of buachaill
Third declension
Bare forms:
|
Forms with the definite article:
|
Derived terms
- buachaill aimsire m (“servant-boy”)
- buachaill báire m (“playboy, trickster”)
- buachaill bán m (“favourite son”, literally “fair-haired boy”)
- buachaill bó m (“cowherd, cowboy”)
- buachaill caorach m (“shepherd boy”)
- buachaill críonna m (“the Devil”, literally “the old fellow”)
- buachaill feirme m (“farm-hand”)
- (in cards) buachaill mór m (“the joker”)
- buachaill óg m (“bridegroom”, literally “young man”)
- buachaill scoile m (“schoolboy”)
- buachaill seirbhíse m (“servant-boy”)
- buachaill siopa m (“male shop assistant”)
- buachaill stábla m (“stable-boy”)
- buachaill tábhairne m (“bartender”)
- buachaill tí m (“house-leek”)
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
buachaill | bhuachaill | mbuachaill |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “búachaill”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 47
- Ó Baoill, Dónall P. (1996) An Teanga Bheo: Gaeilge Uladh (in Irish), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, →ISBN, § 1.3 (g), page 4: “'ua' go 'u/o' / bochaill (buachaill)”
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 28
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “buachaill”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “buachaill” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “buachaill” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Scottish Gaelic
Alternative forms
Etymology
From Old Irish búachaill (“cowherd”), from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷōus (“cow”) + *kʷel (“to revolve, move around, sojourn”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpuəçɪʎ/
Noun
buachaill m (genitive singular buachaille, plural buachaillean)
Derived terms
- buachaill an sgadain m (“large ray or skate, northern chimaera”)
- buachaill-bréige m (“rudely built monument on the crest of a hill”)
- buachaill-chaorach m (“shepherd”)
- buachaill-seòmair m (“valet-de-chambre”)
- òran-buachaill m (“eclogue”)
Mutation
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
buachaill | bhuachaill |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “buachaill”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “búachaill”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.