ampaw
English

Ampaw Puffed Rice
Alternative forms
Etymology
From Tagalog ampaw. Compare Spanish hampáo, Cebuano ampaw, Ilocano ampaw, Bikol Central ampaw, Aklanon ampaw, Maranao ampaw.
Pronunciation
- (Philippine) IPA(key): /ʔɐmˈpaʊ̯/
Cebuano
Alternative forms
Etymology
Uncertain. Possibly either:
Pronunciation
- Hyphenation: am‧paw
- IPA(key): /ˈʔampaw/, [ˈʔam.paʊ̯]
Noun
ampáw
- puffed rice
- snack made of sweetened or syruped puffed rice, or peanut, or popcorn shaped into a brick, ball or disc
References
- Ferdinand Blumentritt, T. H. Pardo de Tavera (1885) Vocabular einzelner Ausdrücke und Redensarten, welche dem Spanischen der Philippinischen Inseln eigenthümlich sind (overall work in Spanish and German), Leitmeritz: Verlag der Communal-Ober-Realschule, pages 12-13
- José Montero y Vidal (1883) “Costumbres de Filipinas”, in Abelardo de Carlos, editor, La Ilustración Española y Americana (in Spanish), volume 27, Madrid: Gaspar y Roig, page 99
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles, Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 48
- “ampaw”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language, Manila: Filipiniana Publications, page 13
- Blust, Robert, Trussel, Stephen (2010–) “*ampaw”, in The Austronesian Comparative Dictionary
Tagalog
Etymology 1
Uncertain. Possibly either:
Alternative forms
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔamˈpaw/ [ʔɐmˈpaʊ̯]
- Rhymes: -aw
- Syllabification: am‧paw
Noun
ampáw (Baybayin spelling ᜀᜋ᜔ᜉᜏ᜔)
Adjective
ampáw (Baybayin spelling ᜀᜋ᜔ᜉᜏ᜔)
Derived terms
- ampaw na bigas
- ampaw na mais
- ampawan
- ampawin
- balot na ampaw
- bolang ampaw
- lohuwang ampaw
- mag-aampaw
- mag-ampaw
- pinaketeng ampaw
- utak na ampaw
Related terms
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔampaw/ [ˈʔam.paʊ̯]
- Rhymes: -ampaw
- Syllabification: am‧paw
Noun
ampaw (Baybayin spelling ᜀᜋ᜔ᜉᜏ᜔)
- red envelope; hongbao (red envelope used for money given as gift in Chinese New Year)
References
- Ferdinand Blumentritt, T. H. Pardo de Tavera (1885) Vocabular einzelner Ausdrücke und Redensarten, welche dem Spanischen der Philippinischen Inseln eigenthümlich sind (overall work in Spanish and German), Leitmeritz: Verlag der Communal-Ober-Realschule, pages 12-13
- José Montero y Vidal (1883) “Costumbres de Filipinas”, in Abelardo de Carlos, editor, La Ilustración Española y Americana (in Spanish), volume 27, Madrid: Gaspar y Roig, page 99
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles, Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 48
- “ampaw”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 13
- Blust, Robert, Trussel, Stephen (2010–) “*ampaw”, in The Austronesian Comparative Dictionary
Further reading
- “ampaw”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Santos, Vito C., Agoncillo, Teodoro A. (1978) Vicassan's Pilipino-English Dictionary, Revised edition (overall work in Tagalog and English), Metro Manila: National Book Store, pages 51-52
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.