See also:
U+8CDA, 賚
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8CDA

[U+8CD9]
CJK Unified Ideographs
[U+8CDB]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 154, +8, 15 strokes, cangjie input 木人月山金 (DOBUC), four-corner 40806, composition )

  1. give, present, confer
  2. used as a surname

Derived characters

  • 𡃄, 𮣠

References

  • Kangxi Dictionary: page 1209, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 36805
  • Dae Jaweon: page 1674, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3647, character 4
  • Unihan data for U+8CDA

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Etymology

The exoactive of (OC *m·rɯːɡ, “to come”) (Schuelsser, 2007).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (41)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter lojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lʌiH/
Pan
Wuyun
/ləiH/
Shao
Rongfen
/lɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/ləjH/
Li
Rong
/lᴀiH/
Wang
Li
/lɒiH/
Bernard
Karlgren
/lɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
lài
Expected
Cantonese
Reflex
loi6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
lài
Middle
Chinese
‹ lojH ›
Old
Chinese
/*[r]ˁək-s/
English give, send

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7614
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*rɯːs/

Definitions

  1. to reward; to bestow
    予一人 [Classical Chinese, trad.]
    予一人 [Classical Chinese, simp.]
    From: The Book of Documents, circa 4th – 3rd century BCE
    Ěr shàng fǔ yǔyīrén, zhì tiān zhī fá, yǔ qí dà lài rǔ! [Pinyin]
    Assist, I pray you, me, the One man, to carry out the punishment appointed by Heaven. I will greatly reward you.

Compounds

  • 札賚諾爾札赉诺尔
  • 褒賚褒赉
  • 賚品赉品
  • 賚獎赉奖
  • 賚發赉发
  • 賞賚赏赉
  • 錫賚锡赉

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Korean

Hanja

• (roe>noe) (hangeul >, revised roe>noe, McCuneReischauer roe>noe, Yale loy>noy)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.